Lo dice el medio, el lenguaje. Pero
no solo el lenguaje. Menos
lenguaje del medio: este
jueves 13, a las 18.30 hrs.
el fundador del grupo de los
LANGUAGE poets, Charles
Bernstein, realizará la conferencia
“El campo expandido del
L=A=N=G=U=A=J=E” [sic]. Previa
a cargo del traductor Enrique
Winter. (Azar de fronteras des-
tinaciones suscribe, subraya, inter-
viene mismo día, misma hora, bailando
Waylla Wisa en ferias libres de Arica).
El campo expandido del L=A=N=G=U=A=J=E
traduce como intraduce (ex-
pande) The Expanded Field of L=A=N=G=U=A=G=E,
arqueo donde Bernstein se las ha
con el ¿inesquivable? fantasma
de la deconstrucción in itself – fuera
lo que fuera. L=A=N=G=U=A=G=E,
parche antes de la herida, previendo
a la susodicha, deniega a ratos y estratos, en-
simisma. À la lettre: L=A=N=G=U=A=G=E
. . . . not . . . . deconstruction as
. . . . . . and end in itself [¿…?] but
reconstruction, emplacement, ex-
p-a-n-s-i-o-n & Ach die Kunst. Sino
e indicio, dicha, cómo (como) no, de Erín
Moure, de lo inmemncioable (G. O’Brien):
yseopoenen, demasiado otodo o nuda
sconstrucció de . . . . . .mucho mayor
que formasespecifi9s de la instalacde — à suivre
Cuanto a Waylla Wisa, piedradiente lengua
mengua en Arica: imaynatataq watusun-
chik ¿cómo vamos a traslucir)(kay watuy
lo imposible (mana atinata) de traslucir?
[ Arica, 10.11]