En Bordando quilcas resuena una genealogía de huacas o divinidades femeninas de los mitos
andinos traídos a la contemporaneidad, principalmente Cahuillaca, quien en su huida al mar de
Pachacamac es convertida en piedra junto con su wawa. Los mitos cobran vida y vigencia en las
voces y el sentir de sus descendientes modernos y de la naturaleza, que encarnan la violencia
colonial y el capitalismo feroz que todo lo destruye. Se representan los vasos sanguíneos de un
país, los herederos de Cahuillaca y su wawa en el mundo, permeados por cuestionamientos
sociales, raciales, de género y ecológicos, donde lo colectivo, el cuidado, las masculinidades y
diversidades otras son la respuesta al dolor, a la enfermedad, a la orfandad.
* * *
Bordando quilcas ofrece un encuentro entre la urgencia de poetizar sobre un mundo convulso
desde un entendimiento andino, decolonial y feminista de la existencia. A partir del bordado como
imagen de la creación verbal, los poemas capturan tránsitos de existencia que terminan, tras la
violencia y el dolor, con la continuidad de la vida. Sus versos acercan el impulso poético a eventos
globales varios para entregar imágenes de regeneración y futuro ante las transformaciones más
destructivas.
José Miguel Herbozo
En este poemario, se entrelazan bellas quilcas poéticas para proyectar el nacimiento de odas
libres en pluralidad de lenguas y cosmovisiones; son bordados rumis y castellanos en el
entramado de un mundo de nuevas dimensiones. La imagen multisonora se va hilando entre
cantos y danzas, aromas y sabores, entre la memoria ancestral y el verso recreador de un
universo que lleva la impronta ya inconfundible de la poesía de Carolina O. Fernández.
Ofelia Huamanchumo de la Cuba
Durante la presentación de "Bordando quilcas"
José Miguel Herbozo, Carolina O. Fernández y Teresa Cabrera Espinoza
* * *
Y hembra es el alma mía
César Vallejo
Cuando leo Trilce
la sajadura de un ojo
atraviesa el poyo de la casa
a la velocidad de la luz
Alguien dispara sobre la cabeza
de una inmensa abeja
El acompañante
se retira la corbata
Perro andaluz
abriga el deseo de cortar
la corbata y no el ojo
se remanga la camisa
El espejo dibuja la verdad
marchándose en bicicleta
Oh religiosidad vallejiana
transformada en Trilce
Sobresalto del perro andaluz
sentado al lado de Tristana,
Tristitia y Viridiana la andina y dulce Rita
de junco y capulí
Graniza en la vía láctea
Mi memoria florece
entre las nubes
viajo sobre ellas
a veces le canto a Homero
No soy una sirena
pero le canto y él viene hacia mí
Le atrae mi oscuridad
que no suena a las sonatas
de Beethoven
sino a mi propio harahui
Chunka iskayniyoq
¿No me equivoqué, Rainer?,- el paraíso ¿es montañoso,
borrascoso?
Marina Tsvetáyeva
¿Quién trajo el vino y el zafiro de tus ojos
wawa mía?
¿Cómo es la vida allá ?
¿Susurran las estrellas de la noche?
¿Están calmados los buitres ?
¿Se desgarra el alma?
¿Se impone restricción a las salidas?
¿ Existe el cielo? ¿ La nostalgia?
¿ El sol? ¿El crepúsculo?
¿Los deshechos electrónicos?
Se bebe flor de caña y buen viento?
¿Existen baobabs?
¿Se escucha el canto de los pájaros?
¿Existen parajes tuyos conmigo?
tuyos sin mi?
Existen las semanas?
los suburbios?
El atajo? el ajenjo?
el verso libre?
el colibrí?
www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez
Solorza. e-mail: letras.s5.com@gmail.com Comentarios a "Bordando quilcas" de Carolina O. Fernández
Hipatia Ediciones, 2023, 106 páginas