LENGUA OSA VERBA
La moza lengua osa verba
El ojo rumoroso oja loba
El monte rojo verbo mozo
La turbulenta rosa agua
Tiembla el lengua labios
Labia fino oído la mieda
Fiero ojo acecha loba malva
Turba el ojo salado las aguas
Rocosa fiel piel loba mar
Amarilla espuma suave pelaje olas
El ojo artificila espuma puma gaviota
Temblorosa verba lengua dulce palabra
Tronco dulce ramaje hoja fina lengua
Flota pluma del ojo ciervo
Lengüita trino
Rosa espina sangra lengua
Palabra trunca acecha labio
Fiel anodina temblorosa moza
Efímera la rosa verba
Presiona labio furioso presa
El lodo atunes y colores
Según aguas verdosas rosas espinas
Ojo malva salva y rito
La fuente verba lengua ojo salva malva
Palabra retina de los aullidos lengua
Espina corona ardiente fuente lasciva
Marchito penacho verba de mis ardores.
(Huellas de siglo, 1986)
SANTIAGO PUNK
1
Punk, Punk
War, war. Der Krieg, Der Krieg
Bailecito color obispo
La libertad pechitos al aire
Jeans, sweaters de cachemira
Punk artesanal made in Chile
Punk de paz
La democracia de pelito corto
Punk, Punk, Der Krieg, Der Krieg
Beau monde. Jet-set rightists
Jet-set leftists
Pantaloncitos bomba
Pañuelito hindú
Chaquetitas negras, Carlotitos
Liberalismo Taiwan
Balitas trazadoras para mantenerte Ca che marihuanero.
2
FMI, la horca chilito en prietas
Tanguito revolucionario
Punk, Punk, paz Der Krieg
Whiskicito arrabalero
Un autito por cabeza
Y una cabeza por un autito
(BMW, Toyota, Corolla Japan)
Japonés en onda
La onda provi on the rocks
Rapaditos Hare Krishna Hare Hare
Sudoroso mormón en bicicleta Aleluya la paz
Patitas de chancho
Caldo de cabeza.
3
Footing, footing a los cerros
Unemployment, 42d street
La cultura viene de Occidente
La Alameda Bernardo O’Higgins en el exilio
Alameda las delicias, caramelos andy
Nylon, nylon made in Hong-Kong
Parque Arauco
Lonconao
Top-less cuchufletos, silicona
Rapa-nui en botellas
Colchones de agua en la cúpula
Coito colectivo.
4
Pacos macumberos, lumeros
Cucas, guanacos, loros soplones
Der Krieg, Der Krieg, Punk, Punk
La raza old england toffee
Zampoñita lagrimera
Huayñito hard-rock
Police, Police, Punk, Punk
Guitarrita beatle
Virgencita del Carmen
Patroncita del ejército.
(Huellas de siglo, 1986)
LOBA
De dónde esta mueca
Esta boca este rostro
Esta máscara este abrigo
De dónde esta locura
De acompañarte por las noches
Con este negro y este rojo
Esta bufanda que es una bufonada
Y esta vitrina que devuelve esta pirueta
Esta artesanal pinta hecha a la medida
Y esta lengua de loba despistada
Que te lame.
(Huellas de siglo, 1986)
LAS FALENAS CON SUS PUBIS AL ALBA
Desnuda la maldecida
nosotros sangrante vulva: Mueca
Mimética la rojita
se acerca
Sangrantecercadalasangran
Eran hartos
me lo hicieron
me amarraron
me hicieron cruces
y bramaban
como la mar
(A media asta, 1988)
Esto que te escribo .... chiiit no se lo digas a nadie .... calladita
porque si me escuchan me cuelgan: chiiit son las ventajas
de la escritura. Pude habértelo dicho, pero es mejor así; pues
las grietas hablan y golosas las palabras dicen más. Digo te
amo, pero te quiero más. Amar es una mecánica lingüística;
lo mismo el odio y odiosa indumentaria es el adorno. Por la
boca muero .... y pongo los ojos tras de mí .... y te veo entre
comillas y dos puntos.
.... Me mordí la lengua .... chiiit .... Te vi desnuda.
.... (A media asta, 1988)
RUINAS
La noche no es la noche ideal
romántica de los cantos versallescos
o trinos de pájaros en algún amanecer
La noche de la novela triste es cuando sus luces
se apagan y aparecen las sombras criminales
en las esquinas de los bares de las casas
a los pies de la cama debajo de las sábanas
en los colores de los muebles en la opacidad
de las tablas detrás de los cuadros arriba del armario
en los rincones de la escalera
en este libro
en medio de estas páginas
en el temblor de tu sonrisa en ese espejo del baño
en el cepillo del pelo en el olor de tu traje
en el cubierto de la mesa en la cajita de música
en el calcetín; broche de una noche antigua
en la maleta
en la página del medio
en el candor en la maceta de flores;
detalles del tejido
y el pañuelo a rayas en el sillón Bauhaus
en el cuadro de Frida Kahlo en el retrato de revistas viejas
en los platos de comida en el charquicán y el luche
en los juegos de luces pascueros en los vasos de vino
en la ponchera en el apiao y pajarete en el chaleco azul
en el anillo en el collar de un cuello en los aretes
en las páginas sueltas aquí mismo
en el hilo del medio
en el piso de la cocina en la heladera
en la silla de paja en el jarro del café
en la azucarera en la mermelada
como si arriba en la cucharita del té
crochete del estío en la biblia latinoamericana
en el cantar de los cantares en el libro de Job y Jeremías
(Naciste Pintada, fragmento, 1999)
ANTICRISTO
I
Son las 7 de la tarde y aquí donde yo vivo de tiempo en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tiempo nuevos locos
se allegan a la Plaza Italia, porque esta no es una
plaza habitual como las antiguas plazas provincianas y
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . .coloniales,
donde el revuelo romántico crujía en la enagua casadera.
Aquí, torpemente, es el cruce que revienta el corte en el tajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . de la ciudad.
La obrera loca travesti es una aparición medieval,
como un cuadro de Pedro el Viejo, que ha pintado en su rostro
el hollín de la era industrial.
Y en el delantal gris, la resta de una obrera vieja del 1900.
Ha fijado en su boca la anchura gruesa línea de la violencia;
tributo pagano que la loca obrera ha debido sumar,
para cruzar estas cuadras como una loca venidera del otro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . .. . . olvido.
Cuando dan las 7 de la tarde, y la muchedumbre puebla
pasajeramente, huidiza, este centro para vaciarlo,
entremedio de los ciudadanos, de todo y de nada,
sin merecerlo, una gura desfocada de loca obrera
con los ojos perdidos en el abismo insondable,
hace su aparición siniestra en la lírica mirada de estos fríos
y húmedos inviernos del modernismo.
La loca trágica desnuda la miseria pasajera de la calle,
cuando cruza por Baquedano. —Allí va la Güipil de la Plaza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . .. . . Italia—
Es una loca travesti fantasmal, que recuerda las uniones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . .. . . obreras
de principios de siglo y que perfectamente podría,
sin proponérselo, convocar a los nuevos humillados de este
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . final.
Nómade urbana, atraviesa sin miedo entre las gentes,
perpetuando el sarcasmo y ruin fracaso y húmedo, y siniestro
espectro de ciudad nueva.
(mama Marx, fragmento, 2006)
Puente del Arzobispo
(1 a.m.)
En cierto modo tú, mi apasionada. Tengo tres libros en la
mesa, algunos recuerdos vagos. No tan vagos. Escribo desde
lejos. Ya no soy de nadie.
Nunca lo fui. El río pasa por su despeñadero sin cauce y me desdecirás.
¿Qué más? Este cuerpo es su boca y se seguirán haciendo
canciones de amor a las calles y a todo. Pero a ti nadie te ha
conocido por su lado perruno: El cóctel. La buena vida dando
saltos. Por el lado derecho llegamos a mama Roma Eh Pier
Paolo Pasolini, ¿Me recuerdas con mi cabellera al viento? Te llevo
en mi puño y me masturbo dos veces al día. La clítoris arde.
Los puentes son los horizontales dibujos
y en ellos escribo
(Puente del Arzobispo, fragmento, 2006)
AMERICAN AIR
volar entre las nubes es un triste estado para una
poeta romántica
devota del paisaje de la poesía chilena
sin esta ciega cacería actual del ojo que nos
consume
desde la revolución que produjo
el primer vuelo poético en Altazor
a este súbito júbilo provocativo de navegar
por el ciberespacio
es la celebración constante del porvenir
como es entrar en los aeropuertos internacionales
e ingresar a un espacio laberíntico
más tenebroso
que a un videogame
o a un simulacro de vuelos
intensivos en la noche simulada
el viaje es inquietante
una aventura donde se cumple
una parte de nuestro imaginario
como dejar al voleo
lo inesperado
aquello que quedó como imagen detenida
por largo tiempo en algún confín de la memoria
el hallazgo de una siesta
en la casa de reposo en Hungría
lo amado al ingresar a una sala de cuidados intensivos
no es la historia del tren
de ese humo
tal ruido
aquel fragmento novelado
la imagen detenida de ese “fade”
en una vía
al entrar al aeropuerto
(Mi Lai, fragmento, 2015)
DESPUÉS
ahora que ha pasado un tiempo de aquella nube
ahora que puedo mirar un tramo el recorrido
ahora mismo que me sujeto el pelo que cabe en mi mano
ahora que miro su hueco y veo la luz a través de
mis muñecas
y cabe aquello que no querría descifrar y sin embargo le debo haber hoy
ahora limpiado la mancha como siempre y observo
el poema está esperando en el medio de este rincón de la pieza
ahora que cepillo su caída y vuelvo lo vuelvo a retocar
ahora que me agacho a recoger la pinza de mis vellos
y regreso sobre mis pasos una y otra vez a mirar su brillo
de los mismos objetos desparramados en el suelo
ahora
ahora que los veo abrazarse como si se hubieran perdido
ahora
AHORA
mi apreciada realización es ir hacia el poema que aguarda sutil
surge ese pedazo de material que nos quedó extraviado en algún hueco del armario será este recorrido extraordinario si llego a encontrarlo
aquí está latente la palabra que se nos había escapado al construirlo
quizá ya nada sea de igual modo y no lo es por cierto aquello quedó así
y nos guarecimos como pudimos y aquello nos recorrió el espinazo lo sentimos juntos escalofrío y miré mi plantación de cardenales rojos han sobrevivido tres esperando el agua y la noche fría siempre fría y nada de esto era y es realmente importante
la noche llega llegan los amigos y ahí están las ensaladas todas ellas con frutas manzanas pan rallado ajo gajos dulces y pequeños acariciando las espinacas ese contraste de colores verde rojo verde en el tiempo finalmente el párpado se achica y es apreciado el encuentro
hace un tantito
qué hay de extraño en la planicie de la cama el plisado de las sábanas
que hay de entumecido el resto que ha quedado guardado allí
si yo lo he palpado noche a noche
podría decir lo mismo del amor que nos guardamos del amor que nos guarece
ayer me hablaste fuerte y te lo hice saber que ya no me quieres ahora vieja
podrás requererme sin la paciencia ahora cuando la pasión está despierta
y la serie de cactus se propagan como locuaces ardides y le crecen flores entre las espinas y
voy viendo una nueva variante ramificaciones y túneles en la misma ventana huésped del
tiempo transitado como una oruga arrastrando el paso a paso
nada de reverberaciones
ahí sola en el tiempo nada vociferante demasiado ruido ambiental
en una longitud mínima una mujer con el rostro tapado y una limpiadora en mano arremete
en el silencio de la noche
EN UN INSTANTE
piensas que esto es un canto y quién podría decirlo con esa suavidad tan tenue y reticente busqué por todas partes un poema que dijera lo que pienso en este instante y con deleite me atravesé en lecturas y no encontraba las palabras los decires los signos que deletrearan aquello indecible que yo pudiera decirte en este instante y apareció una rosa enredadera me quedé un rato pensando cuando hace un lapsus el necesario recorrido o en blanco aparece simultáneamente un ataque epiléptico en un segundo en el disco y chisporretea la aguja en el vinilo y la repetición de y luego la aguja chirria la historia de servirnos el te en el recuadro tan augusta la memoria las cosas se acaban tarde o temprano – te da tristeza irte, dejar el sistema
(Inéditos, 2018)