Mate
El mate erguido, humilde soporta
La siembra, medalla verde oscura
Donde un espejo soleado descansa
Reposa el latido de la aurora.
Mate silente, bombilla en la boca
Tu boca besa la de todos, oh
No distingues si las manos araron
Pedruños o sedas fabulosas.
Eres, otra mañana más, oh
Calabaza y útero, invierno interior
Un todo cuya paz permite
Ser presente y río.
Te otorgan y tu das, agua, respiro
Poso de la madre, pausa, olivos
Con tu bambù nos alegramos
De alcanzar lo hondo, el sentido.
Santiago de Chile, Enero, 2025.
Mate
The upright mate, humble supports
The sowing, dark green medal
Where a sunny mirror rests
The dawn's heartbeat reposes.
Silent mate, bombilla in the mouth
Your mouth kisses everyone's, oh
You don't distinguish if hands plowed
Stones or fabulous silks.
You are, yet another morning, oh
Pumpkin and womb, inner winter
A whole whose peace allows
To be present and river.
They grant you and you give, water, respite
Mother's well, pause, olive trees
With your bamboo we rejoice
To reach the depths, the meaning.