Proyecto
Patrimonio - 2006 | index | Delia
Domínguez | Autores |
Este
jueves en la Biblioteca Nacional:
Delia
Domínguez lanza a lo grande
Por
Maureen Lennon Zaninovic
El Mercurio, Domingo 6
de agosto de 2006
La
antología bilingüe "Woman without background music"
tiene prólogos de
Isabel Allende y Neruda.
En
1973, Pablo Neruda envió una carta a la célebre editora española
Carmen Barcells sugiriéndole que publicara los versos de Delia Domínguez
(1931).
Por diversos motivos, entre ellos la
muerte del Premio Nobel, no se pudo concretar este proyecto y no sería
hasta fines de 2003, gracias a la entusiasta gestión de su amiga Isabel
Allende, que finalmente
Barcells pudo editar la obra de la poeta osornina. Así salió a la
venta, en una edición de lujo, su poemario "Clavo de olor"
(vía Debolsillo, uno de los sellos de Random House Mondadori).
Neruda
e Isabel Allende han sido claves en el derrotero poético de esta autora
y por ello su primera antología bilingüe inglés-español
"Woman without background music" (White Pine Press) incluye dos
textos de estos creadores. El volumen será presentado este jueves, a las
19:00 horas, en la sala Ercilla de la Biblioteca Nacional. Comentarán la
obra Alfredo Matus, director de la Academia Chilena de la Lengua, y la escritora
Teresa Calderón. Además, la poeta Graciela Huinao leerá algunos
de los textos del libro en mapudungun.
Los poemas, que recogen su producción
desde 1970 hasta 2004, fueron traducidos por Roberta Gordenstein y la chilena
Marjorie Agosín, profesora del Wellesley College de Boston:
"Hace
tres años me hablaron de este proyecto, pero nunca me imaginé que
se realizaría. Vuelvo a confirmar que vivo amilagrada. Recientemente hubo
un lanzamiento en el Wellesley College, pero también habrá otro
en Washington (septiembre), y en noviembre realizaré presentaciones en
cuatro universidades del sur de Chile", señala Delia Domínguez.
Hija
putativa de Pablo
"Compréndase que por naturaleza, por
formación ecológica, la poesía de Delia Domínguez,
osornina de los bosques de Osorno, es atrevida y descalza; sabe caminar sin miedo
entre espinas y guijarros...", escribió Pablo Neruda y su texto aparece
íntegro en esta antología bilingüe:
"Me siento una
hija putativa de Pablo, por eso me resulta tan cómodo abrir mis alas
de gallina castellana y meter bajo mis alas a los poetas jóvenes, porque
Neruda hizo lo mismo conmigo cuando tenía 18 años. Siento que tengo
que devolver y me gusta hacerlo, sobre todo, con los escritores mapuches y huilliches.
Los chicos del sur me dicen abuela butahuillimapu, que en mapudungun significa
vieja de las lejanas tierras del sur. Eso es un poema. ¡Cómo no voy
a quererlos!", agrega esta poeta que vive entre Santiago y su fundo en Tacamó
(Osorno).
En la portada del libro aparece una fotografía de su abuela
y un piano, "por eso originalmente se iba a llamar 'Mi abuela toca el piano
con sombrero', pero el editor de White Pine Press, uno de los sellos más
importantes de Nueva York, me sugirió cambiar el titulo por el nombre de
uno de mis poemas 'Mujer con música de fondo', porque a su juicio reflejaba
mejor el espíritu andino, solemne, americanista y cercano a las etnias
de mi poesía. Este poema lo escribí en 1972, cuando era redactora
de la Revista Paula, y se lo dediqué a las mujeres que vivían en
los campamentos, cocinando con sus hijos a poto pelao. Es un canto a la pobreza".
-En
el prólogo, Isabel Allende escribe "Delia tiene sangre mestiza...".
-
"Es que soy, ante todo, una poeta devota del ser humano, del paisaje y de
la identidad. No soy ciudadana del mundo, sino que tengo raíces, provengo
de un lugar donde se plantan lechugas, papas y trigo. Mis leches son humanas y
vegetales. Con Isabel Allende trabajamos mucho en la revista Paula (hace 30 años)
y somos muy amigas; tanto que ella, generosamente, me ofreció ese prólogo.
Y cómo no voy a seguir agradecida de Dios si hace unas semanas me llamaron
de España, de la editorial Random House Mondadori, para que presentara
la última novela de Isabel Allende ("Inés del alma mía"),
el 22 de agosto, en el Castillo Hidalgo. Fue mágico, porque nuevamente
la poesía está detrás de la prosa".
¿Y
el Nacional?
Delia Domínguez fue postulada por la Universidad
Mayor al Premio Nacional de Literatura 2006. "No me hago ninguna ilusión,
porque este es mi tercer pie de cueca. El Nacional no me quita el sueño
ni me hago autoinflación. Para qué. Ya me siento premiada porque
tengo el amor de Chile y de los jóvenes. Soy la candidata del pueblo y
eso me basta".