Proyecto Patrimonio - 2021 | index |
David Preiss | Francisco Véjar | Autores |











LA POESÍA COMO BITÁCORA DE VIAJE
LENGUA MATERNA de David Preiss. Garceta Ediciones, Santiago. 2020, 124 págs, POESÍA

Por Francisco Véjar
Publicado en Artes y Letras de El Mercurio, 18 de septiembre de 2021



.. .. .. .. ..

Se echaba de menos la publicación de un libro de poemas en viaje y, por ende, cosmopolita. Y es ese precisamente el tema medular de Lengua materna, la obra más reciente de David Preiss (Santiago, 1973). En el primer capítulo, titulado "Palabras que me enseñaron al nacer", revisa su infancia, que transcurrió en Venezuela, dando cuenta a la vez de su condición de latinoamericano y judío. En el poema "Hijo del pacto", apunta: "Mi memoria escapa,/ vuela y se detiene/ en San Cristóbal, Venezuela:/ se establece lentamente/ en improvisadas sinagogas (...)/ En vez de ese antiguo hebreo/ mi memoria aprende castellano/ con el silabario hispanoamericano/ y lee las postales/ que llegaban desde el Maule/ o de un Santiago siempre gris".

En páginas sucesivas y pertenecientes al mismo capítulo, hace un recorrido por lugares emblemáticos de Santiago de Chile que dejaron huella en él. Por ejemplo, Ñuñoa, el valle del Mapocho, el Parque Forestal y la avenida Irarrázaval, entre otros sitios citadinos que a ratos dibuja su propia memoria. Son textos donde deambulan Gabriela Mistral, Vicente Huidobro, Enrique Lihn, Eduardo Anguita, Guillermo Trejo, Pablo Neruda, Nicanor Parra y Gonzalo Rojas. Lengua materna es entonces también un libro de homenajes y de búsqueda tanto interior como exterior que se vivifica a través del desplazamiento.

En el segundo capítulo, que lleva por nombre "Entre mis palabras y mi voz", aparecen aspectos más sutiles de su autobiografía y constantes reflexiones acerca del oficio de escribir. En "Escribe fantasma", se lee: "En este momento en que la muerte/ ocupa todos los cuartos de la casa,/ el poeta registra los ruidos de la noche/ y busca una razón/ para trabajar con las palabras". Porque encima de cualquier dificultad, "la poesía responde con una salva por el porvenir", como diría el poeta surrealista francés René Char.

Y ya en el tercer capítulo y final, consignado con el nombre de "Palabras encontradas fuera de casa", Preiss recorre distintas ciudades y su poesía se universaliza, tomando el bastón de posta de Enrique Lihn, en A partir de Manhattan (1979) o Pena de extrañamiento (1986), en lo que a la tradición de la poesía chilena respecta, pues en esos libros también está la idea de la extranjería. No en vano, Preiss aquí titula cada poema con el nombre de la ciudad en que ha vivido. Entonces nos encontramos con Durham, Cambridge, Edinburgh, Amsterdam, Madrid, Cádiz y Zúrich. He aquí una muestra, en "Desde Hoboken, la Skyline", fechado en julio de 2001, apunta: "En un lugar imaginario,/ los laberintos del subway/ establecen su propia geometría".

El autor, además de poeta, es profesor titular de la Pontificia Universidad Católica de Chile, donde imparte e investiga la psicología de la creatividad. Anteriormente ha publicado los volúmenes Señor del vértigo (1992), Y demora el alba (1995) y Oscuro mediodía (2000).

Con Lengua materna hace que nos miremos más allá de nuestras fronteras, pero de manera genuina.


 



 

 

Proyecto Patrimonio Año 2021
A Página Principal
| A Archivo David Preiss | A Archivo Francisco Véjar | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza.
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
LA POESÍA COMO BITÁCORA DE VIAJE
LENGUA MATERNA de David Preiss. Garceta Ediciones, Santiago. 2020, 124 págs, POESÍA
Por Francisco Véjar
Publicado en Artes y Letras de El Mercurio, 18 de septiembre de 2021