Proyecto Patrimonio - 2013 | index | Rodolfo Hlousek | Autores |



 

 

 

 

De contrabando
Erik Varas (Editorial LAR – Concepción – 2013)

Por Rodolfo Hlousek Astudillo



.. .. .. .. .. .

Los temas abordados por Erik Varas (Chillán, 1978) construyen a este libro en un tejido complejo, porque no es un macrotema que amarre toda su creación. Cualidad o desventaja, aún sigue en discusión si el poema debe contener voces del mundo, o tan solo la voz monolítica del autor. En De Contrabando, emergen situaciones amorosas (no muy alentadoras, a pesar del jazz) y, localidades geográficas que acogen al poeta, también arengas, problemas con la palabra (en tanto herramienta sociocultural) y también con su generación. Además, contiene momentos de paisajes recorridos por el autor, otras veces, la duda y la no certeza del hablante lírico desde el mundo.

La solución de este documento, registra, en verso libre y en prosa, una juventud refulgente, y otras veces, lozanía que cae al desconsuelo, acompañado de citas extraídas de la tradición poética chilena: “la miseria del hombre” y, el uso del Mapuzungún, lengua nativa del sur, usada por Varas mediante palabras empleadas para referirse a símbolos de una cosmovisión: “kultrún”, “Wallmapu”, “Leufu”.  Esto último tiene la intención fonética, pero también la voluntad política por recoger el pretérito orden de los elementos:

Lebu, Leufu,
te llamó la voz aborigen
hermana del kultrún
que talló su sonido
en la púa del alambre
mordiendo el laurel.

. . . . . . . . . . . . (A LEBU CONQUISTADA)

Un poema de singular logro, porque reinterpreta un poema de Charles Baudelaire, llamado El vino de los amantes, exégesis que solo se actualiza mediante el estilo poético -corta de surco a surco-, con el sonido de la sentencia.

Por otra parte, Varas expresa su carácter, ya sea en la dimensión subjetiva y/o exterior de la sociedad chilena mediatizada, en la que se halla el autor. El poema La hora de la verdad, problematiza a la sociedad neoliberal, bajo la cita directa de Roberto Bolaño. El poema de factura breve, hiere.

Sin embargo, ante la aridez vivida en su época, responde con la única herramienta disponible para enfrentar al mundo: la palabra. Él busca su definición, intuyéndola. 

Luego, siente necesario referirse a su generación, porque finalmente el poema se ha vuelto fútil en el afán del oficio, batido y desconsolado, el locutor pierde la religión de la poesía.

No obstante, el libro no se agota, busca la solución, exonerando el oficio sagrado, redime al territorio subjetivo, iluminado con el bautismo del poeta (léase a Baudelaire, Rimbaud, Rojas, et  al.). En Bautismo del poeta, el autor toma la tabla de salvación, como en la época griega.

Por último, Erik Varas, resuelve su vida y de la sociedad, mediante el instante que brota. Cuál de los sentidos hace florecer el poema. Cuál es la definición cierta de la palabra. Cuál es el discurso que hará primavera?. Los cantos reunidos tienen la intención de establecer la belleza con la lengua natural del día a día. Tras una tradición que se teje incluso en el inconsciente. El libro es un soporte que luego circulará entre lectores para hablar desde el oficio de significar con los símbolos del universo, arquitectura compleja que se desteje frente a la página y que un bello instante materializa, o logra ser piel con su textura, desplegándose desde el otro lado de la lógica.

Rodolfo Hlousek Astudillo
Magíster © lingüística
Facultad de Letras / Pontificia Universidad Católica de Chile.



 



 

Proyecto Patrimonio— Año 2013 
A Página Principal
| A Archivo Rodolfo Hlousek | A Archivo de Autores |

www.letras.s5.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza.
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
De contrabando
Erik Varas (Editorial LAR – Concepción – 2013)
Por Rodolfo Hlousek Astudillo