Proyecto Patrimonio - 2007 | index | Francisco Leal | Autores |



 


William Carlos Williams - John Yau

- traducciones -

Francisco Leal



William Carlos Williams

Between Walls.

the back wings
of the

hospital where
nothing

will grow lie
cinders

in which shine
the broken

pieces of a green
bottle.

 


Entre murallas.

en las alas traseras
del

hospital donde
nada

crecerá están
los recoldos

en que brillan
los pedazos quebrados

de una botella
verde.

 

 

John Yau


Borrowed Love Poems.

I

Qué puedo hacer, te he soñado tanto
Qué puedo hacer, perdido como estoy en el cielo

Qué puedo hacer, ahora que todas
las puertas y ventanas están abiertas

susurraré esto en tu oído
como si fuera el primer borrador

algo que rayé en una servilleta
te he soñado tanto

no queda más tiempo para escribir
no queda tiempo en el reloj de sol

para que mi sombra caiga en la tierra
perdido como estoy en el cielo

II

Qué puedo hacer, todos los años que hemos hablado
y yo estaba asustado por querer más

Qué puedo hacer, ahora que esas horas
no calzan ni contigo ni conmigo

Perdido como estoy en el cielo
Qué puedo hacer ahora que no puedo encontrar

las palabras que necesito
cuando tu pelo es mío

ahora que no hay tiempo para dormir
ahora que tu nombre no es suficiente

III

Qué puedo hacer, si un meteoro rojo despierta la tierra
y el color del despojo está en el aire

ahora que sueño tanto en ti
mis labios están como nubes

desplazándose se sobre la sombra de uno que está dormido
Ahora que la luna está encantada con una muralla

Qué puedo hacer, si uno de nosotros está acostado en la tierra
y el otro perdido en el cielo

IV

Qué puedo hacer, perdido como estoy en el viento
y relámpagos que te rodean

Qué puedo hacer, ahora que mis lágrimas
están creciendo hacia el cielo

sólo para caer
nuevamente en el mar

Qué puedo hacer, ahora que esta página está mojada
ahora que mi lápiz está vacío

V

Qué puedo hacer, ahora que el cielo
ha cerrado su férrea puerta

y atado a las nubes
en las espaldas de la luna

ahora que el viento
ha desviado la atención del océano

ahora que el meteoro rojo
se ha precipitado en el lago

ahora que estoy despierto
ahora que tú has cerrado el libro.

VI

Ahora que el cielo es verde
y el aire está rojo con la lluvia

nunca me he parado en
la sombra de las pirámides

nunca he caminado de villa en villa
en busca de fragmentos

que cayeron a la tierra en otras épocas
Qué puedo hacer ahora que hemos chocado

en una noche sin nubes
y las chispas crecen

desde el fondo de mil lagos.

VII

Para algunos, el cielo del invierno es un durazno azul
chorreado con gusanos

y las nubes están creciendo gruesas
con leche amarga

Qué puedo hacer, ahora que el ancho y sombrío mar
está apunto de estallar

Ahora que he rehusado a devolver
mi polvo prestado de las mariposas

sus alas llenas de amarillo polvo

VIII

Qué puedo hacer, nunca he creído que la felicidad
pudiera ser premeditada

Qué puedo hacer, haber discutido con el mundo obediente
que el lenguaje infiltrará sus murallas

Qué puedo hacer, ahora que te mandé
un collar de secas abejas

y ahora que quiero
ser como el collar

y transformar las flores en velas rojas
derramándose desde el sol

IX

Qué puedo hacer, ahora que he gastado mi vida
estudiando la física del adiós

cada velocidad y partícula en todas las olas
ondulando a través de la recaída de la fisión del momento

ahora que debo entregar este violín
a la espumosa lengua oscura del mar

ahora que enero está casi aquí
y he empezado a celebrar una vida completamente distinta

X

Ahora que las siete maravillas de la noche
han sido robadas por la historia

Ahora que el cielo está perdido y las estrellas
se han escondido en un libro

Ahora que la luna está hirviendo
como la sangre donde nada

Ahora que no hay más brotes
para pegar en el cielo

Qué puedo hacer
yo que nunca inventé nada

y que te soñé tanto
estaba sorprendido de descubrir

las marcas de garras de los
que estaban antes de nosotros cruzando este ardiente suelo.

 

Borrowed Love Poems
[John Yau]

I

What can I do, I have dreamed of you so much
What can I do, lost as I am in the sky

What can I do, now that all
the doors and windows are open

I will whisper this in your ear
As if it were a rough draft

something I scribbled on a napkin
I have dreamed of you so much

there is no time left to write
no time left on the sundial

for my shadow to fall back to the earth
lost as I am in the sky

II

What can I do, all the years that we talked
and I was afraid to want more

What can I do, now that these hours
belong to neither you nor me

Lost as I am in the sky
What can I do now, now that I cannot find

the words I need
when your hair is mine

now that there is no time to sleep
now that your name is not enough

III

What can I do, if a red meteor wakes the earth
and the color of robbery is in the air

Now that I dream of you so much
my lips are like clouds

drifting above the shadow of one who is asleep
Now that the moon is enthralled with a wall

What can I do, if one of us is lying on the earth
and the other is lost in the sky

IV

What can I do, lost as I am in the wind
and lightning that surrounds you

What can I do, now that my tears
are rising toward the sky

only to fall back
into the sea again

What can I do, now that this page is wet
now that this pen is empty

V

What can I do, now that the sky
has shut its iron door

and bolted clouds
to the back of the moon

now that the wind
has diverted the ocean's attention

now that a red meteor
has plunged into a lake

now that I am awake
now that you have closed the book

VI

Now that the sky is green
and the air is red with rain

I never stood in
the shadow of pyramids

I never walked from village to village
in search of fragments

that had fallen to earth in another age
What can I do, now that we have collided

on a cloudless night
and sparks rise

from the bottom of a thousand lakes

VII

To some, the winter sky is a blue peach
teeming with worms

and the clouds are growing thick
with sour milk

What can I do, now that the fat black sea
is seething

now that I have refused to return
my borrowed dust to the butterflies

their wings full of yellow flour

VIII

What can I do, I never believed happiness
could be premeditated

What can I do, having argued with the obedient world
that language will infiltrate its walls

What can I do, now that I have sent you
a necklace of dead dried bees

and now that I want to
be like the necklace

and turn flowers into red candles
pouring from the sun

IX

What can I do, now that I have spent my life
studying the physics of good-bye

every velocity and particle in all the waves
undulating through the relapse of a moment's fission

now that I must surrender this violin
to the sea's foaming black tongue

now that January is almost here
and I have started celebrating a completely different life

X

Now that the seven wonders of the night
have been stolen by history

Now that the sky is lost and the stars
have slipped into a book
Now that the moon is boiling
like the blood where it swims

Now that there are no blossoms left
to glue to the sky

What can I do,
I who never invented anything

and who dreamed of you so much
I was amazed to discover

the claw marks of those
who preceded us across this burning floor


 

 

 

 

Proyecto Patrimonio— Año 2007 
A Página Principal
| A Archivo Francisco Leal | A Archivo de Autores |

www.letras.s5.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez S.
e-mail: osol301@yahoo.es
William Carlos Williams - John Yau.
Traducciones.
Francisco Leal.