William Carlos Williams
- John Yau
- traducciones
-
Francisco Leal
William Carlos Williams
Between Walls.
the back wings
of the
hospital where
nothing
will grow lie
cinders
in which shine
the broken
pieces of a green
bottle.
Entre murallas.
en las alas traseras
del
hospital donde
nada
crecerá están
los recoldos
en que brillan
los pedazos quebrados
de una botella
verde.
John Yau
Borrowed Love Poems.
I
Qué puedo hacer, te he soñado tanto
Qué puedo hacer, perdido como estoy en el cielo
Qué puedo hacer, ahora que todas
las puertas y ventanas están abiertas
susurraré esto en tu oído
como si fuera el primer borrador
algo que rayé en una servilleta
te he soñado tanto
no queda más tiempo para escribir
no queda tiempo en el reloj de sol
para que mi sombra caiga en la tierra
perdido como estoy en el cielo
II
Qué puedo hacer, todos los años que hemos hablado
y yo estaba asustado por querer más
Qué puedo hacer, ahora que esas horas
no calzan ni contigo ni conmigo
Perdido como estoy en el cielo
Qué puedo hacer ahora que no puedo encontrar
las palabras que necesito
cuando tu pelo es mío
ahora que no hay tiempo para dormir
ahora que tu nombre no es suficiente
III
Qué puedo hacer, si un meteoro rojo despierta la tierra
y el color del despojo está en el aire
ahora que sueño tanto en ti
mis labios están como nubes
desplazándose se sobre la sombra de uno que está dormido
Ahora que la luna está encantada con una muralla
Qué puedo hacer, si uno de nosotros está acostado en
la tierra
y el otro perdido en el cielo
IV
Qué puedo hacer, perdido como estoy en el viento
y relámpagos que te rodean
Qué puedo hacer, ahora que mis lágrimas
están creciendo hacia el cielo
sólo para caer
nuevamente en el mar
Qué puedo hacer, ahora que esta página está
mojada
ahora que mi lápiz está vacío
V
Qué puedo hacer, ahora que el cielo
ha cerrado su férrea puerta
y atado a las nubes
en las espaldas de la luna
ahora que el viento
ha desviado la atención del océano
ahora que el meteoro rojo
se ha precipitado en el lago
ahora que estoy despierto
ahora que tú has cerrado el libro.
VI
Ahora que el cielo es verde
y el aire está rojo con la lluvia
nunca me he parado en
la sombra de las pirámides
nunca he caminado de villa en villa
en busca de fragmentos
que cayeron a la tierra en otras épocas
Qué puedo hacer ahora que hemos chocado
en una noche sin nubes
y las chispas crecen
desde el fondo de mil lagos.
VII
Para algunos, el cielo del invierno es un durazno azul
chorreado con gusanos
y las nubes están creciendo gruesas
con leche amarga
Qué puedo hacer, ahora que el ancho y sombrío mar
está apunto de estallar
Ahora que he rehusado a devolver
mi polvo prestado de las mariposas
sus alas llenas de amarillo polvo
VIII
Qué puedo hacer, nunca he creído que la felicidad
pudiera ser premeditada
Qué puedo hacer, haber discutido con el mundo obediente
que el lenguaje infiltrará sus murallas
Qué puedo hacer, ahora que te mandé
un collar de secas abejas
y ahora que quiero
ser como el collar
y transformar las flores en velas rojas
derramándose desde el sol
IX
Qué puedo hacer, ahora que he gastado mi vida
estudiando la física del adiós
cada velocidad y partícula en todas las olas
ondulando a través de la recaída de la fisión
del momento
ahora que debo entregar este violín
a la espumosa lengua oscura del mar
ahora que enero está casi aquí
y he empezado a celebrar una vida completamente distinta
X
Ahora que las siete maravillas de la noche
han sido robadas por la historia
Ahora que el cielo está perdido y las estrellas
se han escondido en un libro
Ahora que la luna está hirviendo
como la sangre donde nada
Ahora que no hay más brotes
para pegar en el cielo
Qué puedo hacer
yo que nunca inventé nada
y que te soñé tanto
estaba sorprendido de descubrir
las marcas de garras de los
que estaban antes de nosotros cruzando este ardiente suelo.
Borrowed Love Poems
[John Yau]
I
What can I do, I have dreamed of you so much
What can I do, lost as I am in the sky
What can I do, now that all
the doors and windows are open
I will whisper this in your ear
As if it were a rough draft
something I scribbled on a napkin
I have dreamed of you so much
there is no time left to write
no time left on the sundial
for my shadow to fall back to the earth
lost as I am in the sky
II
What can I do, all the years that we talked
and I was afraid to want more
What can I do, now that these hours
belong to neither you nor me
Lost as I am in the sky
What can I do now, now that I cannot find
the words I need
when your hair is mine
now that there is no time to sleep
now that your name is not enough
III
What can I do, if a red meteor wakes the earth
and the color of robbery is in the air
Now that I dream of you so much
my lips are like clouds
drifting above the shadow of one who is asleep
Now that the moon is enthralled with a wall
What can I do, if one of us is lying on the earth
and the other is lost in the sky
IV
What can I do, lost as I am in the wind
and lightning that surrounds you
What can I do, now that my tears
are rising toward the sky
only to fall back
into the sea again
What can I do, now that this page is wet
now that this pen is empty
V
What can I do, now that the sky
has shut its iron door
and bolted clouds
to the back of the moon
now that the wind
has diverted the ocean's attention
now that a red meteor
has plunged into a lake
now that I am awake
now that you have closed the book
VI
Now that the sky is green
and the air is red with rain
I never stood in
the shadow of pyramids
I never walked from village to village
in search of fragments
that had fallen to earth in another age
What can I do, now that we have collided
on a cloudless night
and sparks rise
from the bottom of a thousand lakes
VII
To some, the winter sky is a blue peach
teeming with worms
and the clouds are growing thick
with sour milk
What can I do, now that the fat black sea
is seething
now that I have refused to return
my borrowed dust to the butterflies
their wings full of yellow flour
VIII
What can I do, I never believed happiness
could be premeditated
What can I do, having argued with the obedient world
that language will infiltrate its walls
What can I do, now that I have sent you
a necklace of dead dried bees
and now that I want to
be like the necklace
and turn flowers into red candles
pouring from the sun
IX
What can I do, now that I have spent my life
studying the physics of good-bye
every velocity and particle in all the waves
undulating through the relapse of a moment's fission
now that I must surrender this violin
to the sea's foaming black tongue
now that January is almost here
and I have started celebrating a completely different life
X
Now that the seven wonders of the night
have been stolen by history
Now that the sky is lost and the stars
have slipped into a book
Now that the moon is boiling
like the blood where it swims
Now that there are no blossoms left
to glue to the sky
What can I do,
I who never invented anything
and who dreamed of you so much
I was amazed to discover
the claw marks of those
who preceded us across this burning floor