Proyecto Patrimonio - 2007 | index | Ernesto González Barnert |
Autores |




Campo Javier

Por Ernesto González Barnert


Al leer tu articulillo, uno rápidamente se da cuenta de que estas más preocupado de salir “bien” en la foto que escribir bien una crítica. Después, uno comprende que no has leído ninguna de mis entrevistas y las de muchos otros –chilenos o no- que dices ver en esta página virtual. Cosa que queda clara al ver tu alarmante ignorancia o tu terrible compresión de lectura de la que haces, incluso, gala al despachar a los poetas nacidos por el 60, 70 y 80 que aquí he pretendido comenzar a entrevistar como atrasados de lo que pasa en otros países, ombliguistas, patéticos por escribir de nosotros mismos siendo jóvenes ( acaso no sabes de los grandes poetas que antes de los 35 años han dejado una obras maestras, pero bueno). Peor, por intentar un dialogo, una cierta conversación literaria entre nosotros, por admitir más temprano que tarde el valor de los trabajos escriturales de nuestros próximos, por partir por lo que tenemos más a mano, etc. Leamos por favor, Campo, leamos. Sin duda, no vale tanto tu elogio para morirnos. Y por último, nos das una muestra admirable de no tener huevos, ninguna pizca de coraje, al referirse críticamente a nadie en especial pero a todos. Ni siquiera amplitud de vista o generosidad, etc. Uno se da cuenta al tiro como reflexión final: que no has sido muy leído, que en años más no te leerá nadie y que serás olvidado. Y como si fuera poco, donde debiste ser ejemplo de vanidad lectora solo das nombres de países, de lo que se desprende de forma clarísima: no leyó a los autores adecuados de tales países. Para colmo, me entristece, que mi primera discusión literaria pública sea con un imbécil y/o chiflado de tan poco nivel intelectual y humano.

Por consiguiente, ahora, desglosaré, arguyendo más distendidamente lo anterior, en vista también al estiloepístolar pobrísimo -al poco peso intelectual- de mi censor, su falta de seriedad y generosidad...el loco que se dispuso a hacer en esta abierta y civil página virtual.... para que lo entienda finalmente “en su cerebrito” este tipo llamado Campo... voy a hacerlo lisa y llanamente rápido y sin pretensiones de acabarlo de verdad...sólo le daré unas nalgadas y le diré acuéstate un rato viejito... esta segunda parte de mi replica es para honrar también a cada uno de los que han accedido de buena manera a responder mi entrevista y a los otros que seguirán haciéndolo...

Vamos-

Sin duda, entre nosotros no sabemos quién es un tal Javier Campo, pero por la foto ya sabemos de sus pretensiones como actor porno. Y con respecto a lo que dice, suponemos que escribe. Ya esta claro que su compresión de lectura anda por los suelos ¿Por qué? Leyendo solo las entrevistas que he realizado yo –para no complicarlo- uno se da cuenta que expresamente conocemos a otros poetas de diversas partes del globo terráqueo: los nombra Winter, Carrasco, Bustos, Héctor Hernández, Gladys González, Juan Pablo Pereira, Valdebenito, Felipe Ruiz, etc: ellos y nosotros hemos leído y mencionado a Kozer, a Hinostroza, a Deniz, Watanabe, a Coral Bracho, a David Huerta, a Chirinos, ,Vretakos, Armando Rojas, Rafael Cadenas, Milán, Ospina, Morábito, Mark Strand, a Susane Howe a Lorine Niedecker, y así ad infinitum. De todos los países. Anwandter ha publicado traducciones de poetas alemanes de diversas generaciones y son muchísimos los que han hecho traducciones del inglés (Roa V, Vejar, Folch, Pereira, Winter, Bustos, Zambra, Zondek, etc, etc, etc). Adaptando del latín, por ejemplo, Juan Cristóbal Romero, etc. De escritores griegos al eximio y brillante Castillo Didier. Por su parte, Morales y Omar Lara han hecho traducciones del esloveno y del rumano, Y así también ad infinitum. Sin duda, en Chile conocemos a Zurita, a Eltit, a Harris, a Ilabaca, a Starke, a Barquero, Hahn, Diego Ramírez, Maquieira, Vidal, Montané, Bertoni, Elvira Hernández, Yanko González, Riedemann, Uribe, Cuevas, Gaete, Floridor, Víctor Hugo Díaz, Rosabetty, Waldo Rojas, Paredes, Urríola, etc. Pero a Campo no, excepto cuando boicotea algo. Capiche. En Chile, gracias al esfuerzo de Héctor Hernández y otros (poquita fe) se han realizado ya más de dos encuentros con centenares de poetas jóvenes de Latinoamérica, produciéndose una conversación valiosísima, profunda, de intercambio de libros y visiones, etc. Con viajes que también muchos poetas chilenos han emprendido tras ese contacto al exterior (México, Perú, Argentina, etc). También esta Memet y su Chile-Poesía. Esta Internet y una decena de páginas. Solo un burro creería que aquí seguimos levantando un Rimbaud....favor... Viniera Rimbaud y nos diera unas patadas...ya lo dijo Rojas y nosotras al viejo ya lo llevamos en el adn. Solo los tarados no lo saben. Pero en fin, ya estarán aquí otras más de mis entrevistas o las de tantos otros briosos para conocer a otro poeta nacido en Chile o Latinoamérica como Roxana Crisólogo o J. C Irigoyen. Sin duda, he partido haciendo, como muchos, estas entrevistas primero a quienes conozco, luego nos extenderemos por el resto del mundo, pero hemos decidido empezar por casa. Por supuesto, para los verdaderos poetas que aquí han estado y vendrán no son necesarios platillos y fanfarrias, aunque el entusiasmo para con cualquier poeta pueda molestar a algunos poetas menores y envidiosos. Es obvio que algunas de las ideas que aquí digo sobre los entrevistados y lo que ellos dicen vale su precio en oro, en otras juego con cierto arrebato y sonrío. Me parece valioso aprehenderlas, contrariarlas, sopesarlas, sentirlas. No censurarlas porque sí. Abrir un dialogo interminable hacia la obra con la cual cada uno goza, agoniza, pelea, sufre, teme y pierde en este terrario en donde sólo pareciera haber espacio para ciertas especies. Porque tenemos el espacio de la poesía, y de ese lugar nadie puede "echarnos", nadie puede expulsarnos de ahí, de ese único lugar que no se vende y en el cual aún charlamos con amistad e inteligencia más que cualquier otra pompa, fanfarria o ciertos nostálgicos de la censura.

 

“Aunque tu no publicas, atacas mis entrevistas, Campo.
O no ataques las mías, o publica las tuyas”.

Parafraseando en resumen, como Marcial.




 

Proyecto Patrimonio— Año 2007 
A Página Principal
| A Archivo Ernesto González Barnert | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
Campo Javier.
Por Ernesto González Barnert.