ENTREVISTA AL POETA CHILENO LEO LOBOS:
“SON LAS PALABRAS ESPEJOS MÁGICOS DONDE SE EVOCAN TODAS LAS IMÁGENES DEL MUNDO.” Por Giovanni Astengo Publicada en el periódico de literatura y arte CARAJO el 28 Junio, 2021
Realizamos un viaje con Leo Lobos, por los hitos y temáticas centrales de su obra, estuvimos en Central Park, sucumbimos a la nieve, sacamos a la luz de nuevo “El músculo que cuelga en los museos”, y danzamos en la casa de Frank Gehry.
—Alguna vez, te comenté que tu poesía se reinventaba en cada libro y además al interior de cada libro; que no tenías un espacio definido ni un mapa seguro de arraigo y residencia concreta. Cuestión que me recuerda a Enrique Lihn en “Poesía de paso” o en “A partir de Manhattan”, el poeta que viaja física y espiritualmente por distintas geografías y zonas culturales. Eso sentí al leer “Picnic en Central Park”, donde te trasladas desde Nueva York, Costa Rica, La Habana, Río de Janeiro, entre otros ¿Cuál es el sentido del viajero como arquetipo en estos textos? ¿y qué te moviliza como poeta y persona “navegante” de este mundo?
—La vida, o es una aventura o no es nada decía Hellen Keller, pienso que esa afirmación contiene la sensación y pensamiento que tengo con respecto al arte, al viaje, los lugares, las personas, las lecturas y el tiempo, que son elementos claves en la poesía a propósito de tu pregunta. Por ejemplo, el libro ‘Picnic en el Central Park’ fue escrito en Estados Unidos a finales del Siglo XX y fue publicado el año 2017 en Perú en la Colección del Festival Internacional Primavera poética de Lima, convirtiéndose en mi primera antología personal de mi poesía publicada fuera de Chile hasta ese entonces, al año siguiente fue publicado por la editorial Buenos Aires Poetry en Argentina y será publicado en México en 2022. Toda una trayectoria para un libro inspirado por la vida y obra de Neruda, Gabriela Mistral, Enrique Lihn, Federico García Lorca, Pedro Lastra, de sus lecturas atentas. Y todo nace de un viaje realizado en 1999, producto de una invitación que el mismísimo Kofi Annan nos hiciera para participar de la última cumbre del Milenio en Nueva York. Por más que el tiempo borre del imaginario cotidiano el nombre de los artistas errantes que llamamos poetas, sus libros ahí están, y ahí estarán, al encuentro, esperando a que alguien los lea al calor de un nuevo presente.
—El libro “Nieve”, debiese hablar por sí mismo, sin embargo, para quién aún no lo ha leído, debo decir que lo escribiste el año 2006, en la ciudad de Campinas, Sao Pablo (Brasil), a un año de la tragedia de Antuco, poemas que son un homenaje a la memoria de los jóvenes conscriptos muertos en la zona del volcán Antuco, en Chile el año 2005. “Verás entonces/ Con los ojos cerrados/ Una/ Vez más/ Nieve dentro de ti”, versos realmente bellos, pero que te conducen de la sensación de horror y el de belleza y ternura, que me recuerdan una de las historias de “Los sueños de Akira Kurosawa”, ¿Qué significado tiene la nieve, más allá de la tragedia misma, y qué relación con lo ontológico?
—El poeta, dice Joseph Brodsky, sabe siempre que aquello que llamamos la voz de la musa es en realidad un mandato de la lengua, sabe que no es la lengua la que le sirve de instrumento, sino que él es el medio del que la lengua se sirve para prolongar su existencia. Son las palabras espejos mágicos donde se evocan todas las imágenes del mundo, cuando es autentica nos transporta a los tiempos en que era canto. Porque el poeta, además de ser artesano creador, ha sido bate, es decir, oráculo, augur, profeta.
La nieve es la imagen de todos aquellos que han dejado de estar, pero que no han dejado de ser en mi memoria que cada día los inventa, la poesía entendida como un ejercicio de cerrar los ojos y conversar con fantasmas, la vida que ha perdido todas las batallas y que cada día gana un nuevo poema. El poeta Francisco Véjar, lúcido lector y crítico de poesía, escribió sobre este libro para su presentación: ‘ Una tarde, en Santiago de Chile asistí a una charla de Pamuk y recuerdo algo que tiene relación con este “álbum de toda especie de poemas”, pues dijo que si vemos caer la nieve, cada copo que cae es distinto uno de otro y van tramando en su constante caer, todo un universo por descubrir’.
El 9 de mayo de 2015, hicimos un concierto poético, una lectura experimental en la calle de este libro publicado por MAGO Editores en 2013, en el espacio cultural Taller Siglo XX Yolanda Hurtado junto al actor Roberto Hoppmann y el músico Nicolás Rocco en handpan, poesía en acción como un intento de sacar del libro estos poemas y compartirlos en voz alta acompañado por esta música maravillosa.
—Corazón, es una palabra, que al menos en poesía se encontraba algo obsoleta, no obstante. Tú la vuelves a vitalizar, y al parecer, tienes toda la razón en este proceso de volver a hablar y sugerir, volver a nombrarla, pero sobre todo asirla, como lo propio: “la palabra es gatillo para saltar al vacío y llenarlo al decir” ¿Cuáles son las claves y referencias de este libro con un tono mucho más espiritual? —El poeta, editor y crítico Sergio Rodríguez Saavedra, escribió con respecto a CORAZÓN: “Eso que uno encuentra como parte del propio camino: experiencias, lecturas, trabajos entrecruzándose que nos hacen llevar autores como parte de la propia biografía, que no es otra cosa que comprender la extensión discursiva propia en el relato de la poesía chilena, siempre atenta a las vanguardias pero también sus herencias. En este caso, la singularidad del poema breve donde se pueden reconocer y recordar a Gonzalo Millán, Omar Lara o Mauricio Redolés siguiendo la corriente de obras y autores”.
CORAZÓN es un libro a la memoria de Benjamin Ignacio, mi nieto fallecido en 2010 a los 6 años, son poemas que echan raíces como un árbol, en silencio esta palabra se expande y multiplica. El 2018 se realizó un homenaje a mi persona y poesía por este libro en Santiago y recibí el Premio Yolanda Hurtado por mi aporte Cultural y artístico. Ha sido uno de los libros que más fortuna crítica a concentrado y ha sido traducido al portugués por Enrique Carretero y al inglés por el traductor norteamericano Jonathan Simkins y será publicado en Río de Janeiro y Nueva York en 2022 respectivamente.
CORAZÓN es persistir en este oficio desolado de elevar torres sin andamios, venimos a este mundo a vivir y revivir también, nada más vivo que un recuerdo, CORAZÓN es un libro que me hace sentir orgulloso de ser un artista que elogia la melancolía y la autodeterminación. El poeta español Antonio Arroyo Silva señaló en el prólogo de este libro: “Quizás cuando todas las palabras pierdan su sentido primero, sobrevivan los latidos de unas sílabas cargadas de electricidad de un corazón vivo que irradie energía y luz desde un lugar tan lejano como nosotros mismos”.
—Tú último libro, “La casa bailarina”, recientemente editado por MAGO editores, traslada e invita al lector a conocer al arquitecto, Frank Gehry, conocido por sus diseños arquitectónicos, por decir de alguna manera “movedizos”, o con la sensación de fragilidad ¿Cuál es la gran metáfora que esconden estos textos “danzantes” de esta gran casa que puede ser Latinoamérica o el mundo? —Este libro, publicado por MAGO Editores presentado por el poeta chileno Horacio Eloy y los traductores Tanussi Cardoso y Jonathan Simkins, es un intento por abrazar el verbo, el color y las formas espaciales de la creación. El título toma como leitmotiv inspirativo la obra del arquitecto Frank Gehry, cuyo nombre bautiza el poema inaugural y el libro. Dancing Building representa como señala el escritor chileno Edmundo Moure, la subversión de los espacios construidos, la ruptura de las líneas rectas como padrón de una geometría perfecta. Hay una protesta implícita en la torsión de las formas, en su ademán de contorsionista que desafía el equilibrio. La modernidad se cuestiona a sí misma, rebelándose. Es nuevamente un intento de transgresión a través del lenguaje poético, y un homenaje al maestro canadiense.
—Una botella, un sillón, una marraqueta y otros objetos cotidianos, que tú a través de un estallido de colores transformas en arte; o tus pinturas, con aquel mismo sello de lo expresivo al máximo ¿Cuáles son tus referentes en lo visual?, ¿Cómo nace esta idea de re-significar las cosas a través de los colores? —El color tiene importancia en varios sentidos, nos permite expresar estados de ánimo, darnos a conocer y señalar identidad, es un lenguaje que excede el ámbito de las palabras, los colores son santos, en el sentido que nos hacen bien, son salud y pura vida, busco eso culturalmente y generar estímulos. Mis referentes en la pintura son creadores a quienes siento muy cercanos y que son compañía y estimulo, como Joan Miró, Roberto Matta, Miquel Barceló, Arshile Gorki, Robert Motherwell y Mark Rothko. De los chilenos la música y pintura de Chinoy, Damaris Calderón, Pauline Le Roy, Lila Calderón, Lila Díaz todas ellas poetas y artistas visuales, Alex Chellew, Alejandro ‘Mono’ González, Guillermo Núñez, Elby Huerta, las escultoras Pamela Galleguillos, María Eliana Herrera, Paola Yancovic y el pintor y escultor Roberto Hoppmann por mencionar algunos. Sin el arte y los artistas, la crudeza de la realidad haría que el mundo fuese insoportable.
Selección de poemas.
“La guerra que ayer era de otros esta hoy en todas partes”
Gigia Talarico
Nieve – uno
Para ver Nieve en la noche
Debes cerrar tus ojos
En su transparencia
Radiante
Verás entonces
Con los ojos cerrados
Una
Vez más
Nieve dentro de ti
Los vagabundos del karma
El cielo es blanco como el suelo blanco
Ciegos e invisibles vamos
En esta marcha
Para no olvidar en nosotros
El recuerdo de nosotros que se borra insistente
¿cambiará esta luna?
(De Nieve)
Picnic en el Central Park
A Levana Saxon
A Frederick Law Olmsted y Calvert Vaux
Observo la hermosa reserva de agua de la
ciudad de Nueva York en el Parque Central y
me emociona pensar cuán lejos estoy de la persona que fui,
plantamos nuestra bandera detrás de la estatua del Rey de
Polonia y divisamos claramente desde ahí los patos
salvajes que nadan cerca de la orilla del lago donde niños
arrojan migas de pan, las ardillas nos rodean con timidez,
mientras brilla el horizonte de plateados edificios
iluminados por el sol de la tarde.
El tren subterráneo nos lleva de vuelta al centro de la ciudad
Times Square es una fiesta y nos sumamos
felices a una multitud multirracial.
New York, Estados Unidos, 1999
(De Picnic en Central Park)
___________________________
Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966). Poeta, ensayista, traductor, artista visual y gestor cultural. Laureado UNESCO Aschberg de Literatura 2002. Realiza una residencia creativa en CAMAC, Centre d´Art Marnay Art Center en Marnay-sur-Seine, Francia los años 2002-2003 con apoyo Fondo Internacional para la Cultura y la Fundación francesa Frank Ténot. Ha realizado exposiciones de sus dibujos, pinturas y una residencia creativa los años 2003 hasta comienzos del 2006 en el centro de cultura Jardim das Artes en Cerquilho, SP, Brasil.Ha publicado entre otros: Cartas de más abajo (1992), +Poesía (1995), Perdidos en La Habana (1996), Ángeles eléctricos (1997), Camino a Copa de Oro (1998), Turbosílabas. Poesía Reunida 1986-2003 (2003, 2016), Un sin nombre (2005), Vía Regia (2007), No permitas que el paisaje este triste (2007), Nieve (2013) Corazón (2108), Fernando Pessoa. El escritor múltiple de Lisboa (2018). Su obra ha sido traducida al portugués, inglés, italiano, árabe, alemán, francés y holandés. Actualmente trabaja como gestor cultural y encargado de proyectos en el Salón Museográfico Tres Acequias de la Fundación profesor José Recabarren en la comuna de San Bernardo en Santiago de Chile.
www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza. e-mail: letras.s5.com@gmail.com ENTREVISTA AL POETA CHILENO LEO LOBOS:
“SON LAS PALABRAS ESPEJOS MÁGICOS DONDE SE EVOCAN TODAS LAS IMÁGENES DEL MUNDO.”
Por Giovanni Astengo
Publicada en el periódico de literatura y arte CARAJO el 28 Junio, 2021