Acaba de inaugurar la primera exposición virtual de arte en América latina en el contexto de la Pandemia mundial en la ciudad de Barranquilla, Colombia, este poeta, pintor, traductor y gestor cultural. Leo Lobos (Santiago, Chile,1966) ha obtenido reconocimientos en ambos campos: en arte ha recibido varias becas y como poeta ganó UNESCO-Aschberg de Literatura (2002), fue homenajeado en la Universidad San Marcos de Lima en el marco del festival Primavera Poética de Lima 2018 por su aporte a la literatura latinoamericana y ha recibido otras distinciones entre las que destaca el Premio Mayor Yolanda Hurtado por sus méritos y contribuciones culturales en la ciudad de Santiago. “En el contexto de esta pandemia mundial, de tanto dolor, esta exposición es un presente de color y luz para compartir con los amigos, especialmente los amigos latinoamericanos” expresó Leo Lobos hace unos días. Corazón (Editorial Mago, 2018, 48 páginas) es un volumen de poesía donde late la pasión apenas contenida del vate por la amada y lo amado, donde hace latir en cada una de éstas pinceladas de versos tan efusivos como delicados una trama amorosa, la experiencia sentimental, el eros: tanto en su evocación libertadora como de deseo. Un libro que se suma al de aforismos de Fernando Pessoa, que tradujo hace poco, para Mago, llamado: “Fernando Pessoa: El escritor múltiple de Lisboa” (Mago Editores, 2018) donde recrea como nadie el núcleo del pensamiento y sensibilidad del poeta portugués, y que, al lado de otras traducciones del mismo libro, me parece la más lograda en español. Leo Lobos, un artista que piensa con sensibilidad y siente con el pensamiento.
—¿Cómo llevas este período de aislamiento? —Leyendo, poniéndome al corriente de otras escrituras, analizando y traduciendo. Pintando, preparando una nueva exposición. Haciendo gestión y redes, colaborando en lo que se pueda con otras iniciativas. Trabajando en la Revista de poesía, un proyecto editorial dirigido por Max González, que presentaremos este año. Trabajando en proyectos de poesía y arte. En estado autocrítico permanente y muy crítico también del entorno, de la realidad digamos.
—¿Qué libros fueron gravitantes para llegar a ser el poeta que eres? —He leído mucho y sigo siendo un buen lector. Adoro la experiencia sensorial e intelectual de la lectura. Hay libros claves para mi y la ciencia ficción me encanta, a pesar de ser un género de lo más creativo y contemporáneo, no es vista con toda la seriedad que a mi me parece. Ejemplos como Dune de Frank Herbert, un planeta sin agua, alucinantes imágenes. La triada fantástica de 1984 de Orwell, Un mundo feliz de Aldous Huxley y Fahrenheit 451 de Ray Bradbury. ‘El Incal’ y ‘la Casta de los Metabarones’, con guión de Alejandro Jodorowsky y arte del genio francés Moebius y del genio argentino Juan Giménez respectivamente, son dos novelas gráficas muy marcantes y de formación. Interesante el cine entendido también como biblioteca, el teatro, trabajo, hace muchos años como sabes, promoviendo el teatro en Santiago y generando redes con España, Francia y Estados Unidos. Y las artes visuales donde uno también ‘lee’ del imaginario colectivo. Libros de arte como los del maestro Guillermo Núñez, Roberto Matta, Roser Bru, Joseph Beuys, Mono González, Jorge Soto Veragua por mencionar algunos.
—¿Un texto tuyo que leerías en una sala de clases chilena hoy?
CORAZÓN UNO
Segundo tras segundo ese amigo que es pura devoción
como una divina noria está haciendo circular la vida en ti
late con un ritmo que viene del momento
en que el espíritu se manifestó
si te concentras sentirás en tu
pecho la primera palabra el redoblar del trueno
su enigmática danza obedeciendo la incesante orden de la multiplicación
dentro de tus costillas llevas un motor terco
seguro como una flecha que avanza
en un cielo vacío
[Del libro CORAZÓN, colección poeta Raúl Zurita, MAGO Editores, 2018).
—¿Qué verso o frase llevas como un amuleto en estos días en tu corazón, de memoria? —“El arte es una fuerza interior atacante que se exterioriza capaz de cambiar la vida”
—¿La poesía que ha sido para ti? —La poesía me ha permitido abrir muchas puertas imaginarias y reales, me ha permitido entrar en campos que conciernen a la reflexión, la interpretación del significado de las palabras, las cosas, el tiempo y el espacio.
—¿Qué le dice el poeta al pintor y el pintor al poeta? —‘La mejor parte es sentirse vivo pintando y la peor es necesitar hacer pinturas para sentirse vivo’
—¿Un libro que nunca has podido terminar de leer? —Ser americanos de Gertrude Stein
—¿Nos podrías regalar algunos de los libros, álbumes, películas o pinturas que estos días son cruciales? —‘La peste’ de Albert Camus
Álbum musical: João Gilberto y Stan Getz
Película : Apocalipsis now Francis Ford Coppola
Pintura: Guernica de Pablo Picasso
—¿Qué significan para ti el trabajo que desarrollas como gestor cultural la Fundación Yolanda hurtado, con varios hitos teatrales o pictóricos? —Si, lamento informar que he sido despedido de la Fundación Hoppmann Hurtado por “Necesidades de la empresa”. Consecuencia de la actual situación del pais se vio gravemente afectada en su funcionamiento, facturación, gestión y otros varios. Nada más que gratitud, por este tiempo de encuentro magnifico y creativo. Una vez más expresar mi cariño, respeto y admiración para don Roberto Hoppmann y todo su gran equipo de colaboradores entre los que me distinguió. Reiterar mi expresión de gratitud y lealtad por el espacio cultural Taller Siglo XX Yolanda Hurtado, extensivo a todas las personas, artistas y creadores en las áreas del teatro, las artes visuales, la música, la poesía chilena contemporánea, artistas extranjeros, medios de comunicación y publicos diversos y multitudinarios al pasar de estos años. Todos los que han contribuido a su puesta en marcha.
—¿Cómo ha sido tu relación con la obra nerudiana? ¿Qué obras te encuentras traduciendo tras los aforismos de Pessoa, un libro, a mi juicio, de impecable factura publicado por Mago Editores? —Soy un gran lector de Neruda, admiró en él también al poeta que salvó la vida a muchas personas, en muchos y amplios sentidos, como por ejemplo a los cientos de refugiados de la República española y a los millones de lectores en todo el mundo que han encontrado en su obra sentido y salvación al mismo tiempo.
Tuve el privilegio de editar el año 1994 un bello libro en homenaje a Neruda DIEZ MÁSCARAS Y UN KAPITAN, una idea del artista visual Rafael Insunza, con la participación además de los artistas Jorge Cerezo, Ignacio Gumucio, Sergio Amira, Claudio Correa. 10 poemas de Pablo Neruda y pinturas inspiradas por cada poema, acompañados con textos críticos y poéticos de los escritores Carmen Berenguer, Armando Uribe, Volodia Teiltelboim, Sergio Rodríguez Saavedra y Sergio Villegas. Además de una serie de fotografías del funeral de Neruda inéditas en Chile en esa época. Y montamos exposiciones con estas obras en todas las casas museo del poeta.
Trabajo en la edición de dos libros de poesía de mi autoría, traducida al portugués e inglés y sigo colaborando en la traducción de otros autores chilenos al portugués, como una reciente traducción de un cuento y una crónica de la escritora chilena Jessica Atal. Todo esto junto a grandes y queridos colaboradores entre ellos el poeta brasileño Tanussi Cardoso, el poeta, académico chileno brasileño Enrique Carretero y la académica y traductora brasileña Anne Warken.
www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez
Solorza. e-mail: letras.s5.com@gmail.com Entrevista a Leo Lobos.
"En estado autocrítico permanente y muy crítico también del entorno, de la realidad”.
Por Ernesto González Barnert.
Publicado por la Fundación Pablo Neruda en plena pandemiael año 2020.