Proyecto Patrimonio - 2007 | index | Máx González Sáez | Autores |

 




 



ENRIQUE REDEL
Editor de editorial Funambulista de Madrid

por Max González Sáez
Escritor y Director Editorial MAGO Editores
Publicada en Revista Literaria El Ermitaño n°9

La Editorial Funambulista nace en octubre de 2004, y desde entonces ha publicado cerca de una cuarentena de títulos, casi exclusivamente de narrativa, abarcando clásicos, (Henry James, Marcel Proust, Franz Kafka, Rainer Maria Rilke, Machado de Assis), autores contemporáneos de culto (Stanislaw Lem, Pascal Quignard, Mircea Cartarescu, Paul Nothomb, José Ovejero) y nuevas aportaciones al panorama nacional, con originales y traducciones (Leonardo Valencia, Jordi Bonells, Patrick Lapeyre). Los editores de Funambulista son dos: Max Lacruz, que reside en Luxemburgo, que es director literario, y Enrique Redel (un servidor) editor. Funambulista publica una media de dos o tres novedades al mes, en varias colecciones, entre las que cabe destacar la colección Intempestivos (libros de pequeño tamaño, principalmente clásicos), Literadura (literatura contemporánea de culto) y Grandes Clásicos. Además, tiene una colección de literatura en lengua catalana (traducciones al catalán), siendo la única editorial madrileña que publica novedades en esta lengua.

- En estos momentos ¿cómo ves el panorama literario en Madrid?
-Muy vivo. Cada día nacen nuevas editoriales (aunque la mayoría de ellas, desafortunadamente, desaparecen pronto, pues es muy difícil apuntalar un proyecto exitoso). En ese sentido, Funambulista es una auténtica rara avis. Se está produciendo, por tanto, una nueva eclosión de editores interesantes, que curiosamente afianzan su éxito al volver su mirada al pasado, y descubriendo a "clásicos contemporáneos", recuperando en cierto modo la línea de las grandes editoras literarias de los setenta, sólo que desde una perspectiva casi apolítica, y estética puramente. Se trata de una renovación del panorama bastante sana, pero en la que es muy difícil mantenerse. No obstante, se trata de una renovación necesaria, en el panorama algo anquilosado, a mi entender, de la edición madrileña. De hecho, mis modelos a la hora de editar no son madrileños, sino quizás modelos catalanes (más estéticos y preocupados por la literatura sin ambages).

- ¿Existe una preocupación de las editoriales por los escritores jóvenes? En caso que la respuesta fuera que sí, ¿cómo se refleja eso, cuáles son las oportunidades?
- Desgraciadamente, he de decir que no existe tal interés. Sencillamente, no hay mucha calidad, si he de ser sincero. Es muy complicado encontrar nuevas voces entre las generaciones jóvenes (escritores nacidos después de 1965). Casos como los de David Torres, o Pilar Adón, o Marta Sanz (a mi entender, tres de las figuras más interesantes del nuevo panorama literario madrileño, con apuestas solidísimas, y de altísima calidad y coherencia), son rarísimos. Quizás la gran esperanza provenga de las nuevas voces americanas, plenas de frescura, descaro y oficio.

- Al parecer existe en la actualidad un auge en Madrid de todo lo que tiene que ver con la literatura: talleres literarios, muchas editoriales haciendo cosas, etc., ¿lo ves también así?
-Efectivamente, y eso evidencia una madurez importante de nuestra industria. Pascale Casanova decía que una "literatura" es tanto más madura cuanto más actividad económica genera. Y en el caso de Madrid existe una gran inquietud por la creación, y por la literatura. La gente lee (aunque lean todos el Código da Vinci, pero leen), y se compran libros. Los nuevos escritores se esfuerzan, y acuden a talleres literarios. Yo, por dar la nota discordante, creo que un taller literario de poco sirve si no se tiene talento previamente, pero al menos el fenómeno sirve para que la literatura se mueva.

- Acá en Chile pasa algo paradójico, puesto que se escribe mucha poesía y tenemos dos premios nóbeles de literatura que son poetas. Sin embargo, la poesía no tiene circulación, la gente no adquiere libros de poesía sobre todo cuando se trata de un poeta joven o desconocido. ¿Qué ocurre en España?
-La poesía es el género literario más puro, probablemente, y por tanto el más críptico, el más inaprensible. Es normal que no venda. No es un género comercial. La poesía, desgraciadamente, está llamada a ser minoritaria, sobre todo en sociedades tendentes al analfabetismo artístico, como las nuestras, donde leer críticamente (o pensar críticamente) se reserva a las élites. El resto ve culebrones, y lee culebrones. En España es igual. Los poetas intercambian sus libros con otros poetas. Eso hace que la poesía sea cada vez más endogámica, y que se mire cada vez más el ombligo. Un fenómeno de autoalimentación, me temo.

- Nuevamente parto con Chile, y quiero exponer con respecto a lo que es el mundo editorial, hay editoriales grandes, conocidas como trasnacionales y también editoriales nacionales medianas y están las pequeñas que hacen un trabajo por editar lo que no editan las otras, pero a la hora de distribuir y difundir lo que editan no logran hacerlo. ¿Qué pasa en Madrid en relación a eso, existen también editoriales que podrían ser clasificadas igual que en Chile?
-En España, el lector ha demostrado ser inteligente, y da mucha cancha a editoriales como Funambulista, o a otras interesantes, como Gadir o Asteroide, o Páginas de Espuma, que, sin ser grandes empresas (al contrario) tienen propuestas interesantísimas, muchísima libertad y buen gusto (no soy modesto, como ves), y eso se nota. Pero para llegar a los lectores es necesario, antes que nada, conquistar a los libreros. En el caso de Funambulista, nuestro baluarte principal es el librero literario. Y el distribuidor que crea en tu proyecto.

- En mi estadía en España observé que existen empresas de distribución y que las editoriales acuerdan con ellas distribuir sus libros. Te comento esto porque en Chile la distribución la hacen las propias editoriales, cuéntame cómo funciona eso, ¿es beneficioso para las editoriales o quedan muy aprisionadas sin poder tener decisiones?
-En España el sistema se apoya (salvo en las grandes empresas, que cuya gestión está internalizada) en ceder la gestión logística y parte de la comercial a empresas distribuidoras que llevan tus novedades a los puntos de venta, y se baten el cobre con el librero. Por esta gestión (fundamental, puesto que dependemos estrechísimamente de la misma), el distribuidor obtiene un descuento sobre el precio del libro. La complicidad con el distribuidor es básica. Es tu brazo derecho. Tiene que conocer tu fondo al dedillo, y debe ser el primero en saber lo que se publica sobre ti en cada medio, para poder utilizarlo de cara al punto de venta. Funambulista tiene bastante suerte con su distribuidora, UDL Libros, especializada en pequeñas editoriales literarias de alta calidad, y que ayuda a imprimir un marchamo de excelencia de cara al librero. En ese sentido, valoramos muchísimo lo que nos dicen los distribuidores, puesto que son nuestros ojos ahí fuera (nosotros trabajamos aquí dentro, en las editoriales, pero ellos están a pie de librería, testando las reacciones del público). En mi caso, más que un hándicap para coartar mi libertad e independencia, son mis aliados naturales. Nuestro exportador en América es La Panoplia Export.

- Cuéntanos cuál es el comportamiento de los lectores, me refiero a si existe inclinación por leer textos nuevos o sólo la literatura de best seller tiene rotación?
-En el caso de Funambulista, el lector se ha decantado por los nombres clásicos en nuevas ediciones y traducciones, y por los descubrimientos de grandes nombres de la mejor literatura contemporánea. No somos una editorial de bestsellers, ni por tamaño ni por filosofía. En nuestro caso, el modelo funciona: de cara a la crítica y de cara al público.

- Por último Enrique. ¿Podrías darnos algunos nombres de autores españoles emergentes que a Funambulista, le interesaría editar y difundir, y por qué?
-Antes hablé de varios. Pilar Adón, joven escritora madrileña, autora de varias novelas publicadas algunas de ellas por Alianza, y último Premio Ojo Crítico de Narrativa 2005 por su último libro de relatos, editado por Páginas de Espuma. Adón actualmente traduce para nosotros un texto de Christina Rosetti. Leonardo Valencia, autor de El libro flotante de Caytran Dolphin, que recientemente editamos en Funambulista. Creo que es uno de los cinco mejores narradores sudamericanos residentes en España, sin duda. O, por último, Marta Sanz (no es autora nuestra, pero me gustaría), una narradora excepcional, finalista del último Nadal.




 

Proyecto Patrimonio— Año 2007 
A Página Principal
| A Archivo Max González Sáez | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
Enrique Redel.
Entrevista al Editor de Editorial Funambulista de Madrid.
Por Max González Sáez.