El 25 de marzo de 2022, en el diario El Comercio, el escritor Alonso Cueto publicaba su columna de opinión titulada Profecías de un poeta. Allí decía: “El gran poeta irlandés William Butler Yeats escribió el verso más citado hoy por la prensa en todo el mundo. Yeats —quien tenía raíces profundas en la tradición irlandesa— era también un testigo de su tiempo, algo que puso a prueba en varios de sus poemas y sobre todo en ‘La Segunda Venida’. Su interpretación de aquello que ocurría entonces es tremendamente actual. Hoy muchos repiten los famosos versos: ‘todo se desmorona; el centro cede; / la anarquía se abate sobre el mundo…’.”
Alonso Cueto decía que aquel poema de 1919, luego de la Primera Guerra Mundial y en plena pandemia de entonces, reflexionaba sobre la marcha de la historia que se encontraba sin un centro, a merced de la anarquía, y que anticipaba lo que ocurrió después: “el despilfarro de los años 20, la depresión del fin de esa década y el camino hacia la nueva guerra”. El escritor peruano hacía un paralelismo con lo que ocurría en ese año: el inicio de la guerra de Rusia con Ucrania y la crisis política del Perú. Y es en aquel 2022 que la escritora portuguesa Cristina Carvalho (Lisboa, 1949) publicaba la novela W. B. Yeats: a donde van a morir los poetas. Una biografía del poeta y dramaturgo William Butler Yeats (Dublín, 1865 - Francia, 1939), una narración que apunta a la búsqueda y recuperación del centro de la historia del Premio Nobel de Literatura de 1923 que es esencialmente su vida sentimental y poética: y que se expresa en la consolidación de su amor tanto por la literatura, como a la pareja y a la patria.
La editorial peruana Hahan Harawi ha publicado esta excelente obra en este 2024, con la traducción de Jorge Alejandro Ccoyllurpuma. Cristina Carvalho cuenta con una vasta producción literaria, y las biografías son parte conocida de su trabajo. En esta novela biográfica combina diferentes voces, a ratos con técnicas de metaficción y, sobre todo, con la sensibilidad y profundidad de la poesía, del lenguaje poético.
El centro de la novela es principalmente su apego al lugar de origen, a su tierra natal, al condado irlandés de Sligo. Y a su infancia llena de cuentos de hadas que contaba la gente humilde; aquellas historias de duendes y gnomos que le contaba su madre. El poeta una vez admitió: “El lugar que realmente tuvo mayor influencia en mi vida fue Sligo”. Y es por ello que fue el creador del estilo “celta crepuscular”, y no solo eso, sino además fue el máximo representante del renacimiento de la literatura irlandesa moderna. Yeats independizó la cultura irlandesa de los moldes ingleses, en cuanto a la temática y en la forma.
Recorremos, con el relato de la escritora portuguesa, los paisajes, los ambientes y los mitos de la cultura tradicional irlandesa que formaron al poeta. Y es que allí está el centro, tal como lo avizoró Yeats, luego de tantos conflictos religiosos, filosóficos y políticos: en la poesía arraigada a su sangre, a su memoria, a su cultura. En la belleza de la poesía está la verdad.
Y, por supuesto, fue en el amor en donde se gestó su pasión de vida. Aquel que vivió, en una larga y fallida relación amorosa, con la bella nacionalista Maud Gonne. Aquel que sobrevivió a sus estancias en Dublín, en Londres, en donde su inquieto espíritu descubría el hinduismo, la teosofía, el ocultismo, la magia, el movimiento rosacruz y el espiritualismo. Yeats era un poeta principalmente simbolista, y por ello todo lo armonizaba sensiblemente, pero, también, con un hondo sentido intelectual. La novela nos trae además la figura de otro gran poeta del siglo XX, el estadounidense Ezra Pound quien fue su secretario; aunque luego Pound fuera radicalizándose con el fascismo.
El autor de La torre(pdf) es de esos poetas intemporales y universales que al “cantar la Irlanda de antaño y las viejas tradiciones” también nos decía mucho de todo lo humano, tanto que aquel 2022, un escritor peruano y una escritora portuguesa nos hablaron a través de él, o fue Yeats quien nos habló a través de ellos.
www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza. e-mail: letras.s5.com@gmail.com
"W. B. Yeats: a donde van a morir los poetas" de Cristina Carvalho
Editorial Hahan Harawi, Lima, 2024
Traducción de Jorge Alejandro Ccoyllurpuma
Por Miguel Ildefonso