Proyecto Patrimonio - 2011 | index | Autores |


 

 

 



ANTOLOGÍA DE POETAS MEXICANAS (1965 – 1990)

Gaëlle Le Calvez
Muestra de poesía 7

 




.. .. .. .. ..

Casa ciudad o catedral
o cuento (en primera persona)
el pasado se recompone y se disuelve
                                                                       a un costado del río
del lado izquierdo el bullicio de los estudiantes
la segunda persona para llamar al otro

había una vez del otro lado del Sena
al sur del ombligo del mundo
una persona llamada Georges Le Calvez
una persona llamada Simone Le Calvez
una persona llamada Chantal Le Calvez (después Sneider)
una nostalgia de apellidos
o de sangre
una nostalgia de familia

observa: en ese barco van todos los cuerpos

 

***

 

Derecha cierra la boca abre la boca cierra los ojos levanta los brazos
no te detengas abre los ojos mira de frente no mires detente cierra
tu cuerpo (esquiva el golpe) levanta los codos guarda los brazos mete
los codos detente deja que tu cuerpo ruede Quien pasa se da la vuelta
Donde la herida es territorio donde la culpa se comparte donde
la oscuridad llena todos los espacios donde la necia noche se mantiene

 

***

 

El mediterráneo nos guardaba como un barco de guerra protege a sus heridos quedaron dos puertos puntos cardinales y la sangre hizo sus respectivos viajes del norte Bretaña a Toulon “Toulon Toulon 5 minutes d´arrêt” hasta llegar a la estación ahí todos nos dispersamos  

 

***

 

Éramos los de sangre híbrida
            hijos de Abraham sal para el enemigo campos de algas verdes y piedras
            lisas 
                        rocío del océano
                                   entre nosotros nos llamábamos

 

***

 

Cavaste un hoyo inmenso en medio del jardín a un lado del cementerio de los perros donde las ramas se cruzaban por encima de los hombros donde los árboles eran casas donde mis hermanos hacían propio un pedazo de tierra celta donde a deshoras enterramos huesos de duraznos y nos llenamos de frambuesas la boca

 

***

 

No conozco su tumba no me hice piedra para acompañarte nunca je n´ai jamais dit adieu no pude detener la marea entre nosotros diez mil kilómetros son el duelo la distancia que permanece entre el pasado y la tierra nueva donde el sol reina

 

***

 

Shopping

Comprar devorar el interior de los almacenes llevarse lo liso y lo rosa en los ojos ésta no es su talla no es para mí no es su talla es para él no está aquí pero no está lejos me pregunto si piensa si me piensa pensar no es la palabra mientras el vino nos recorre y en la mesa se discute sobre la pareja

¿qué pareja?

Se aman se casan son felices luego ya no son felices tienen hijos los hijos también tienen hijos se aman se casan (ya tienen hijos) y son felices los padres cuidan a los hijos de sus hijos (no son felices) mientras los miro me sostengo en silencio ¿o es el silencio quien me sostiene? la palabra pudre o es la continuidad lo que falta los hijos de los hijos hablan crecen comen carne Los padres cumplen con los deseos de los hijos que tienen hijos cumplen años festejan juntos los días festivos mientras los miro toco mi vientre como si él tocara mi vientre (no es su talla no es para mí disculpe) en las rosas vitrinas el aliento se contiene

Las altas cúpulas respiran bajo la niebla

Las estaciones visten a las vitrinas si sólo llueve y no llueve ¿cuál es la diferencia? Quienes sólo pasan no tocan no compran se detienen a veces para observarse a sí mismos su reflejo penetra y luego se diluye o simplemente desaparece

Comprar o ser comprado por un precio por capricho quien posee es quien dispone y reparte los contratos caducan luego ya nada tiene nombre los hijos son pretexto si los hijos tienen hijos ¿dónde está la pareja?

 

Cada semana vuelven los domingos la familia sale de compras o duerme
come carne cada año los días festivos el día de la madre el día del padre
y al final del año el año nuevo También suceden los cumpleaños y los sábados

La vitrina permanece en la oscuridad dos veces al día: los días festivos (después de las compras) y los domingos en su doble función la noche y el día desfilan quien compra y quien sólo pasa en el restringido espacio los ojos se acostumbran a la noche

Intercambio de mercancía compro usado liquidación total sin derecho a devolución 
(la ausencia de movimiento o el silencio se regalan) si  no compra no mallugue

No se aceptan devoluciones.

 

 

* * *

 

Gaëlle Le Calvez (París, Francia, 1971). Es poeta y editora. Tiene estudios en Letras por la Universidad Iberoamericana y de Letras mexicanas por la UNAM, así como el diplomado de Escritores de Sogem. Ha trabajado como editora de distintas publicaciones (Dónde ir, Guía Chilango) y es socia fundadora de PLAN C Editores. En 2003 obtuvo la beca de Coinversiones Culturales para llevar a cabo la publicación de cinco libros de la colección la Mosca Muerta entre los que destacan: El cementerio marino (poesía) de Paul Valéry, Gran hotel para extranjeros (poesía) de Claude Beausoleil en coedición con Écrits Desforges Días de Québec, antología de narradores quebequenses, La Joven Parca de Paul Valéry. Publicó Beirut o de las ruinas en la colección Margen de poesía (UAM, 1998), Otra es la casa (UAEM, 2000), editada por la Universidad Autónoma del Estado de México, Juntos andan, antología de cuentos del México contemporáneo con Bernardo Ruiz y La isla más alta (La piel de judas, 2004). Su más reciente libro de poesía Los emigrantes (UAM-X, 2007) fue escrito gracias a la beca de Jóvenes Creadores (2004-2005). 


 

 

Proyecto Patrimonio— Año 2011 
A Página Principal
| A Archivo de Autores |

www.letras.s5.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez S.
e-mail: osol301@yahoo.es
Gaëlle Le Calvez.
Antología de poetas mexicanas (1965 – 1990)
Muestra de poesía 7