Parra sentado al borde de la cancha
Mira con ojos traviesos
8 o 10 años
Mira la pelota de baloncesto y
salta la coge
corre que te pilla
Al final lo sientan
y espetan
Niño travieso quédate en tu silla
Al rato hace la misma gracia
Salta salta salta
pequeña langosta
Lo vuelven a espetar
y lo dejan sentado
largas horas en al antijuego
¿Por qué? –le pregunto
Ni idea –responde
Plop!
Parra vuela a la India
Mucheduuuumbre por todos lados
Se sienta y mira su maletín de profesor imaginario
Nadie viene
Nadie habla
Nadie es el protagonista
A lo lejos se acerca Brahma
Porque tú sabes—Logos en Occidente
Brahma en la India y Tao en Oriente
Mister, mister, are you the Chilean poet?
Can you hand me your passport? I need it for your visa.
Thank you! “Voy & vuelvo”
Pasa el tiempo como pasan las estaciones
Los niños corriendo pasan
Y sus pasos abren los labios de la multitud
Pasa una hora
Media hora y dos horas pasan
Nada parece ser la actriz predilecta de la mañana
El profesor sigue embelesado con su maletín-de-sastre
Al fin llega el tipo con timbres y estampillas
Todo en orden, míster. Ya está
En el hotel le ofrecen un masaje
Un tipo grande masoterapeuta
Oh, no, no, no –he said! That’s only for beautiful girls!
Ahora leo a Nietzsche
El humo verde se eleva y el anfitrión se levanta
Todo nos miramos con picardía—Víctor Hugo y Memo
Vayan, caramba, a fumar a otro lado
Nada de humo aquí
Vitamina C y siestas sí
“Luz natural o revolución de las gallinas
Hay que aprender de los que saben +:
Acostarse & levantarse temprano ¡caramba!”
Eso hippies tomaban algo y salían a pasear
Se escabullían por el cemento de Nueva York
Y le hacían morisquetas a los semáforos
La capacidad negativa del poeta
Como los dioses que vuelan
de arriba abajo
Parra responde el teléfono
Da la despedida
Venga a verme –dice—para no pensar tanto en ella
Pancho V abre los ojos
La muerte sonríe
K entremedio nuestro
Pasa esa muchacha veloz y
mis ojos veinteañeros la persiguen
Sus ojos octogenarios miran con cautela
Parra habla del toro con revólver
Evita la palabra creación
Con el Tao las podría haber salvado –dice
“He was a lady’s man” (Eshleman dixit)
El laberinto del fauno es una película del gusto de poetas
Los sueños no son para ser escritos
En esa foto hay puro ego
Se agranda el aeroplano
ante la barca del capitán
Go feral!
Go wild!
El freno de los caballos no les quita su feroz mandíbula
Tome la carta y estudie
Y cuando vuelva, me visita
Understood?