Proyecto Patrimonio - 2017 | index | Omar Pérez Santiago | Autores |

 








Clemens Altgård y su poesía sobre la Europa crepuscular se presenta en Chile

Por Omar Pérez Santiago



.. .. .. .. ..

El 31 de mayo se presenta en la Sociedad de Escritores de Chile el libro No-Muerto del poeta sueco Clemens Altgård.

Clemens Altgård es un muy reconocido poeta sueco neorromántico. Nació en el año 1957 y es  crítico literario de los diarios Sydsvenska Dagbladet y Skånska Dagbladet. Ha publicado 7 libros de poemas y ha traducido poesía del danés, español e inglés.

Clemens Altgård es un gótico místico, arraigado en el punk oscuro,  con eruditas lealtades con el místico inglés, Aleister Crowley  (que nosotros conocimos en América a través de Xul Solar y de Jorge Luis Borges) y el cine underground norteamericano de Kenneth Anger. 

Ediciones Cinosargo publica uno de sus últimos libros, titulado No-Muerto. Los poemas de Clemens Altgård tratan sobre la tristeza y la melancolía, la desilusión y las ruinas. Al estilo de T. S. Elliot en La Tierra Baldía, sus poemas certifican  un dolido quebranto amoroso   y la pérdida de los sueños. Es el actual sentido de hiancia y fragmentación de la cultura crepuscular. Clemens Altgård es un simbolista que usa la sabiduría que hay en el ocultismo  y con  un montaje cubista,  como si estuviesen compuestos de collages, divididos en cuatro partes, como La Luna en pantalones de Maiakovski o Los Cuatro Cuartetos de T. S. Elliot.

El libro ha sido traducido por el escritor chileno Omar Pérez Santiago, autor de la novela Allende, el retorno y de los libros de cuentos Nefilim en Alhué y Memorias eróticas de un chileno en Suecia. Como destacado traductor, ha vertido al español al Premio Nobel 2011, Tomas Tranströmer,  a la leyenda danesa Michael Strunge y a poetas jóvenes suecos de La pandilla de Malmö.
 


No-muerto

Imagina levantarse de tu ataúd como un vampiro
cuando suena el reloj digital
después de una noche sin nombre.
Las cosas están silenciosas, compactas.
Destruido de dolor y forjado a cincel está el mundo
esta mañana.
Las cosmovisiones entran ya en conflicto
al leer los periódicos.
Pequeña ingesta diaria de venenos caseros
lo hace más fácil de tolerar.
Es cuando se trata el espacio de recuperar
y a las cosas por su nombre llamar.

 

Yestergray

Cuando uno empieza a llorar
en la luz roja.
Cuando uno empieza a llorar
en la luz gris.
Cuando uno es gris
en la luz gris.
Es un día también ayer.
Gris.
—Brillante ripio y esquirlas.
Negarse a ceder ante el peso.
Esto es lo que es.
Aquí quiero ser enterrado.
En vez de triste o
En ninguna parte.

 

Descomposición

¿Quién te oye respirar
cuando la habitación se amplía
alrededor de la medianoche?
Notas dispersas
en papeles y blocks:
La ametralladora como signo
de una época.
El pájaro carpintero como símbolo
de la irritación irracional.
Algunos pantanos, enebros y plazas
como base de un drama con vagabundos.
Un escape a la soledad
y un regreso
como cuando uno emerge de la bañera
y se adhiere la suciedad.
Entonces es como esto
(más o menos):
Ningún día está arraigado
y la víctima no huye
sino que es atraída magnéticamente
hasta el punto donde el peligro es mayor.
Casi todo el mundo puede ver la ardiente esfera
casi todo el mundo puede ver el ala cayendo.
Todos excepto aquel cuyo cráneo está amenazado.
Pero no se debe tomar  personalmente
—la desintegración
que vive en lunes, martes, etc.
—siete años de infortunio
se dice que significa.
Ella es casi bonita
cuando se la mira con distancia.
Sí, realmente von oben
como cristales de nieve contra
un cielo oscureciéndose
como un retrato de la poeta Karin Boye
con los ojos amarillos restallantes
y el cabello azul.

http://www.cinosargo.cl/


 

 

 

Proyecto Patrimonio Año 2017
A Página Principal
| A Archivo Omar Pérez Santiago | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza.
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
Clemens Altgård y su poesía sobre la Europa crepuscular se presenta en Chile
Por Omar Pérez Santiago