Proyecto Patrimonio - 2020 | index | Omar Pérez Santiago |
Autores |






 




El sueño de la esposa del pescador en época de aislacionismo

Omar Pérez Santiago, escritor



.. .. .. .. ..

Japón cerró sus fronteras al mundo por 250 años, entre 1603 y 1853. Nadie, extranjero o japonés, podía entrar o salir de Japón bajo pena de muerte. Fueron expulsados de Japón todos los extranjeros europeos.

La autarquía, o el discreto encanto de la autonomía,  generó unidad y estabilidad interior y un tiempo de constante esplendor. Aprendieron, como los anacoretas o eremitas, de su vida interior. He escuchado decir que el largo encierro y la vida apartada convirtieron a los japoneses en una especie de extraterrestres.

La agricultura, la tecnología y las comunicaciones  mejoraron. Floreció una cultura urbana  diversa y original y  contribuyó a un nuevo pluralismo artístico. La relación entre pintura, poesía y caligrafía fue característica de la expresión artística en Japón. El desarrollo de la estampa xilográfica policroma  producidas de una forma barata y en grandes cantidades, hicieron posible la producción y el consumo de arte a una escala previamente desconocida en Japón.

Uno de los más conocidos artistas de la época es el maestro Katsushika Hokusai (1760 -1849). Nació en Edo (actual Tokio). Y uno de sus más reconocidos conocido grabados de madera con impresión a color en el año 1814 es la explicita xilografía erótica conocida como "El sueño de la esposa del pescador" (en japonés "Tako to ama", "El Pulpo y la Buceadora").

La imagen se ha interpretado erróneamente como la representación de una violación con sentido diabólico o terrorífico según una tradición folclórica de monstruos, en un país que se alimenta de peces y mariscos.  No han leído el texto incluido en la obra.

Sí.

El texto original en japonés  dispuesto por Hokusai en el espacio alrededor de los tres cuerpos entrelazados dice algo elocuentemente distinto y más dichoso. Las intenciones del creador tenían bases creativas.  La obra es paródica e imaginativa, como son las grandes obras,  casi como un comic erótico.

¿Qué es?

Es un pulpo practicándole un efectivo cunnilingus a una bella buceadora mientras otra criatura marina, la besa y al mismo tiempo le introduce su pico en la boca y le acaricia un pezón.  La obra es un frenesí de imaginación y erotismo entre una buceadora y sus amantes viscosos, mientras hablan gozosamente.

¿Qué se dicen?

Escuchen la lujuria:

OCTOPUS MAXIMUS: Mi deseo se hace realidad al fin, este día de días; ¡finalmente yo te tengo en mis manos! Tu "bobo" está maduro y lleno, ¡qué maravilloso! ¡Superior a todos los demás! Chupar y chupar y chupar un poco más. Después de hacer ot magistralmente, te guiaré hasta el Palacio del Dragón del Dios del Mar y sobre tú. Zuu sufu sufu chyu chyu chyu tsu zuu fufufuuu ...
MAIDEN: ¡Pulpo odioso! Tu succión en la boca de mi vientre me hace ¡respiración profunda! Aah! sí ... está ... ¡¡ Con la ventosa, la ventosa!! adentro, ¡Oooh! Oooh, bien, ¡Oooh bien! Allí, ¡allí! Allíïí! ¡Bueno! ¡Uf! ¡Aah! Bien, bien, ¡Aaaaaaaaaah! ¡Aún no! ¡Hasta ahora era yo a quien los hombres llamaban pulpo! ¡Un pulpo! ¡Oh! ¡Uf! ¿¡Cómo eres capaz...!? ¡Oh! Yoyoyooh, Saa ... Hicha hicha gucha gucha, yuchyuu chyu guzu guzu suu suuu ... "
OCTOPUS MAXIMUS:  ¿¡Todos los ocho brazos?) ¡¡Para entrelazarse !! ¿Cómo te gusta asi? Ah, mira! El interior se ha hinchado, humedecido por las cálidas aguas de lujuria. Nura nura doku doku doku ...
MAIDEN: Sí, ahora hormiguea; pronto no habrá sensación en absoluto, perdí el control de mi caderas ¡Ooooooh! ¡Límites y fronteras desaparecidos! ¡Me voy! ¡Me voooy ...!
OCTOPUS MINIMUM: Después de que papi termine, yo también quiero frotar y frotar mis ventosas en la cima de tu lugar peludo hasta que desaparezcas y luego chuparé un poco más, chyu chyu ...

 

Mi traducción desde el inglés publicada en el Kyoto Journal, No. 18, 1992 y traducida por James Heaton y Toyoshima Mizuho. (De la colección Kino-e-no-komatsu, 1826).



 

 

Proyecto Patrimonio Año 2020
A Página Principal
| A Archivo Omar Pérez Santiago | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza.
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
El sueño de la esposa del pescador en época de aislacionismo.
Por Omar Pérez Santiago