Proyecto Patrimonio - 2010 | index | Timo Berger | Autores |


 




Entrevista con Jorge Kanese, sobre los Poetas de las Tres Fronteras y el estado
de la Cultura en el Paraguay

Timo Berger

 

Jorge Kanese: Que edad tenes vos, Timo?

Timo Berger: Tengo 34, estoy por cumplir 35.

La la edad de Marcelo Silva. Vos lo conocés a Marcelo?

No.

Con él, yo entablé, de todos los poetas de las Tres Fronteras, una amistad. Con los otros una buena relacion a veces, y después más o menos. Ahora andamos mejor de vuelta, sobre todo con Cristino Bogado.

- Estás hablando de los chicos que hacen la cartonera?
- Los que hicimos poetas de las tres fronteras, el blog. Douglas Dieguez, Cristino Bogado, Montserrat Álvarez y Marcelo Silva ab-initio. Después Edgar Pou, Puba Abaroa y otras dos amigas de Marcelo.

- Ahí estuviste también?
- En realidad fue idea mía. La idea era hacer algo raro como, que fuera transnacional. El que ponía mucha polenta también era Didí (Douglas) y Xtino (C. Bogado).

- Y cómo surgió la idea para el blog?
- Yo iba a trabajar a Ciudad del Este. Enseñaba medicina en la Ciudad del Este. Silva se había casado con una poeta brasileira y se fue a vivir al lado argentino. Y Douglas Diegues había venido por primera vez a Paraguay, estaba entusiasmado. Y yo conocí a través de ellos el grupo de Cristino (Bogado), Edgar Pou. A raíz de eso surge la idea de hacer los poetas de la Triple Frontera. Fue para mí, un episodio significativo,  Funcionó con entusiasmo al principio, después no tanto. 

- Cuando empezó?
- 2006 o 2007. Duró uno o dos años.

- Qué fue el programa artistico? Hubo un manifiesto?
- El manifiesto lo hice yo basicamente despues Marcelo Silva lo corrigió y lo puso on-line. La idea era hacer una broma de la Triple Frontera, como punto raro-significativo en Sudamerica, de narcotrafico, de un montón de, todo el manejo de cosas “negras”, algo que explicara todo el atraso mismo de América Latina. América Latina es un traspatio dificil de entender por los europeos. Porque no calzan mucho ni en la imagen de lo que es el patio de atrás, nomas. Y si vos comparás Argentina con Paraguay hay otra diferencia bastante grande, o si comparás Bolivia. América Latina es un desastre. Más que el patio de atrás de los yankis es el patio de atrás de Europa. Por etapas o escalas. 

- El patio de atrás, de quién?
- De Europa. Es una cosa que acá se repite mucho. O sea nosotros somos el patio de atrás. Patio de atrás en el sentido del siglo XIX. En el patio atrás estan el excusado donde se hacen las necesidades, estan los animales, el gallinero, la servidumbre, las vacas. Y es cierto, yo tengo una visión similar. La historia argentina también ha tenido hasta Cortázar una visión similar: esa es o no es original. Paraguay traspatio de Argentina. Argentina traspatio de Francia. México patio de atrás de España, etc, etc.

- Borges reivindicó una escritura desde las orillas. El argumenta que no se puede crear algo nuevo, pero se puede copiar bien – pero desde la perferia...
- El inventa la orilla. Yo le conocí a Borges. Me llevó Jorge Smerling. En 1982-4. Fui amigo de Jorge Smerling después de la publicación de “Paloma Blanca Paloma Negra” en la Editorial Botella al Mar que dirigía Don Arturo Cuadrado y que se presentó en la feria del libro de Baires de 1982. Fuimos una mañana a su casa de barrio norte. Al saberme paraguayo habló de su descendencia de la india Ürsula, una de las concubinas de Domingo Martínez de Irala.Yo tuve suerte en una serie de cosas. Paraguay es un lugar que no existe. Es cierto que acá también he tenido algunas personas de las que pude aprender cosas: Roa Bastos, Elvio Romero, Oscar Ferreiro, Livio Abramo, Cira Moscarda, Raúl Amaral entre muchos otros, también tuve suerte en Buenos Aires y en Curitiba fueron dos lugares donde me conocieron y conocí mucha gente. Además de Smerling y Enrique Blanchard, y a traves de ellos muchísimo gente: Dysis Guira, Aguirre, DiPaola... En Curitiba casi conocí a Leminsky, tengo su primera edición “Catatau” dedicada, Wilson Bueno, Josely Vianna Baptista. Para lo que fue la decadencia de la poesía en toda la segunda mitad del siglo XX, decadencia de toda la intelectualidad mundial, no solo la poesía y el arte sino la decadencia de toda la superestructura – diría Lenin – del pensamiento occidental decayó. Yo digo que para bien. En el sentido de que era una inflación. Una polución: cualquiera o cualquier cosa era intelectualidad – si bien el arte para todas las civilizaciones y todas las culturas desde los romanos siempre fue un divertimiento incluso, un agregado, es decir: yo que viví más o menos de cerca el mayo francés. Fue la hecatombe de ese bleuf. No es que ahora sea mejor

- Estuviste en Francia?
- Estuve en Francia, de paso. Visitando a Jean Andreu en Toulousse. Yo no podía viajar porque siempre fui contrera. Durante el Stroessnismo que duró 35 años. Siempre fui perseguido. No tenía pasaporte. De ahí sale el nombre “Paraguay, una isla sin mar”, “Una isla rodeada de tierra” que dijeron varios entre Roa Bastos y otros, o sea, era una cerrazón mayor que la cerrazón actual que es una cerrazón natural, digamos, Paraguay tiene muy pocas comunicaciones, por muchos motivos, con el resto del mundo. Pero en esa época era dictatorial. O sea yo viajé muy poco y ya de viejo. Pero a Buenos Aires pude ir, y tuve un amigo en la zona de Curitiba, Wilson Bueno, poeta, entre otras obras escribió “Mar Paraguaio” y a esa gente conocí, conocí la generación anterior a Douglas. En Buenos Aires también, con Viola y Hector Miguelángeli, que era un tipo de cincuenta años, todavía vive,  mi amigo Enrique Blanchard, un tipo que a mí, me pareció un gran innovador de la poesía argentina y lo borraron directamente, por que era un tipo que no tenía marketing. Tenía su propia editorial y sus talleres de poesía Nuevo Milenio. Escribió muchos libros de poesía: “El Locutor Físico”. Tengo que mirar en mi biblioteca. Muy postmodernista surrealistoide. Alteraba mucho la sintaxis.

- Por qué dijiste que no existe el Paraguay?
- Existe también, paradojicamente existe, verdad, en el sentido de que este asunto de Lugo, por ejemplo, y su paternidad, si no hubiera sido paraguayo, no porque es obispo nomás, todo estos reclamos que salían por la CNN, en primera tapa. Si no hubiera sido Paraguay, no hubiera salido en primera tapa. El país de Jauja? El Cándido de Voltaire? O sea Paraguay tiene una cuestión mítica. El candido, Paraguay es una historia medio mágico, mítico. Pero en la realidad no existimos. Cuando se hacen encuentros latinoamericanos de nada, no se piensa en Paraguay para tener nivel para participar. Y en la generalidad de los casos es cierto. Tenemos excepciones, como ahora con el futbol. Los paraguayos que se destacan, se destacan mucho, pero son muy pocos. Es una realidad, no sé, hay gente que lo compara con Polonia. Por estar en medio? Por el idioma? Hubo quienes compararon Asunción con Edimburgo. Es la comparación europea más común.

- Qué raro? Porque los escoceses viajan mucho...
-  Es que intra américa-latina se viaja muy poco. Los paraguas a lo sumo viajamos a Argentina y Brasil. Los sudakas viajamos al primer mundo

- Cómo ves la cultura actual del Paraguay?
- Acá hay una cultura del atraso. De siempre. Yo de hecho en la feria del libro de Buenos Aires al que por error me invitaron, dije que (Paraguay) era el basurero de Sudamerica. No les gustó por supuesto.

- Por qué decís que te invitaron por error?
- A mí, muchas de las mejores cosas de mi vida, me ocurrieron por error. Estuve por ejemplo en el Hotel Eurobuilding en Caracas cuando estaban García Márquez, etc. Tenía que haber ido Roa Bastos. Y por algún error la embajada de Venezuela en esa época. 1991. Me tocó a mí. Y conocí unos cuantos escritores. El que más me gustó fue ese guatemalteco que murió hace poco Monterrosso. Ahora también recuerdo a Zea, a Ramírez, el nicaraguense, Nélida Piñón brasilera

-... Augusto Monterroso ... 
- Se murió hace un par de años. Traté con algunos más. Y a la feria esta me invitaron por error también. Había un conflicto en la sociedad de escritores de acá – yo soy socio fundador de la sociedad de escritores – entonces yo iba a estar en el grupo opositor que saca ahora la revista esta (EL TREN ROJO, desde el 2009). Entonces era la transición estaba por venir Lugo. Y Ricardo de la Vega que era vice-presidente de la Sociedad, impuso mi nombre en vez del suyo. Así fue a la feria. En este país hasta la política es inentendible. Pero si vos entendés las coordenadas del oportunismo y la ignoracia. Yo al principio creía que este país era anticultural. Pero es más acultural que anticultural. Hay más una privación. Tal es el nivel de conflictos de baja calidad que se producen en este país que hace que la gente no tenga acceso a ciertos niveles que son considerados cultura en lugares como Buenos Aires y Sao Paulo no hay algo por acá. Acá tenemos un naiv espontaneo montón de cosas. Cuando yo dije que no existe, no estoy diciendo que sea malo. Y hasta ahora agradezco haber nacido en Paraguay. Hay muchas cosas que yo no hubiera podido hacer.

- Cuáles?
- Escribir lo que escribo. Escribir para mí es una pasión. Inventar un lenguaje. En este país se habla una cosa que no es una lengua. Es un eslang. Pero todos los paraguayos están convencidos de que el Guaraní es una lengua civilizada. El guaraní es una lengua del paleolítico inferior. Mal traducida por los paraguayos para que no les entiendan los vecinos. Que conserva ciertas estructuras sintácticas. Y gramaticales. El guaraní es una lengua aglutinante llena de prefijos y sufijos.

- O sea es un híbrido, digamos, no es el guaraní guaraní?
- No, no es el guaraní de los indígenas para nada. El guaraní más cercano al indígena es ya el guaraní de las misiones jesuíticas, que ya estaba retocado ideológica y morfológicamente por el español de la época. Me puedo halagar que mi mamá hizo un diccionario guaraní Diccionario Guaraní-español y español guaraní de Natalia Krivoshein de Canese. La primera edición debe ser de hacer cerca de 20 años, se sigue editando hasta ahora. Muchos dicen que la poesía en guaraní es lo más. Pero es un slang, una mezcolanza infernal.

- Esos poetas del blog que mencionaste al principio, tres fronteras, tenían en lo formal un juego con meter, mezclar, meter palabras en ese eslang como decís vos.
-
No todos, pero jugaron al principio. Jugar, pero jugar al límite del idioma. Demostrar que el idioma es algo insuficiente. Una aproximación, una alusión. Un código siempre sinsuficiente. Lo dijeron los franceses: Lacán p.e. No que la poesía escrita sea la mayor expresión del arte como se quiso sostener en todas la épocas, en todo el mundo durante miles de años. Yo creo que eso no es cierto. El idioma tiene  las limitaciones que le reconocieron los griegos: por lo menos que sirve para los juegos de palabras, expresar metáforas, etc. Y si encima lo hacés en un eslang inentendible, despierta esa posición mítica que te digo me siento muy identificado con este país que es Paraguay con respecto al mundo. O sea es significativo, pero nadie entiende qué es. Es como hay cosas que todo el mundo cree que entiende, nosotros creemos entender otro tipo de realidades culturales y politicas mundiales y muchas veces, no sé si las entedemos tampoco. Maya del budismo: como que la realidad nunca será real del todo.

- Pero por ejemplo como el libro tuyo, VENENOS, un lector no paraguayo necesita un glosario para entender esas palabras como WAWANCO.
- Yo tengo algunos libros que llevaban glosario, “Papeles de Lucifer”, por ejemplo: Si vos agarras este libro, acá podes referirte. Marcelo Silva que le regalé el diccionario de mi mamá tampoco lo va a entender, porque a esta altura yo ya había partido de esto y en lo siguiente yo invento palabras que parezcan en guaraní, pero no lo son, no las entiendan ni los paraguayos tendría que remirar “venenos”

- O sea un gesto vanguardista, como DADA? De inventar un nuevo lenguaje...
- Incluso digo hipervanguardias. Porque hoy en día el lenguje es tan difícil ya matizado. Pornovanguardia, porque uso cosas groseras en los ultimos libritos.Como DADA, pero no ya con esa frescura de principios del siglo 20, sino con el peso del paso de más de 100 años. Además Dada pretendía destruir y kanese pretende todo lo contrario.

- Se dice que en esa habla, ese eslang se juega mucho cotidianiemente con lo grosero?
- El paraguayo no es mucho más grosero que cualquier otro. Si comparás el lenguaje callejero, o los chistes por ejemplo con los de Buenos Aires, chiste porteño, con el chiste kurepa, lunfardo tambien son muy grosero. La recontraputaqueterecontraparió es porteño. El paragua es más seco, parco, duro...

- Pero por ejemplo el kurepa es un personaje mítico.
- Kurepa es el argentino visto despectivamente por los paraguayos: petulante, pretencioso, presumido PPP. Paraguay es un pais antitodo. Mi libro “Para Zekar la Vana-na” es el autismo mismo. No lo distribuí. Es la inentendibilidad de por si misma. Es tan inentendible hasta para el paraguayo mismo que deja esa sensación: Que dice un lenguaje que no se puede entender? Yo personalmente pienso que así está el mundo moderno. Decimos entender...

- Y cómo lo leés?
- Yo lo puedo leer. No tengo mucha costumbre. Porque en el Paraguay felizmente no hay recitales de poesía, yo nunca, muy pocas veces leo mis cosas. Eso yo uso como para significar el no existir. Si yo hubiera sido un tipo famoso, no digamos en Alemania, pero en Argentina. Probablemente me hubiera muerto ya, hubiera dejado de escribir como le ocurrió a (Enrique) Blanchard. En las dos ultimas cartas que me mandó escribe que esta harto de ser famoso. Que tiene cinco talleres literarios que esta conocido en toda Buenos Aires y era la promesa del tipo de 40 años, la poesía joven. Hablamos de la decada de los noventa en que la poesia aun existía a medias, hoy en día la poesia es mucho más marginal en 10, 15 años cambió mucho. Ahora se escribe menos, tiene menos lectores, menos credibilidad, los poetas dejaron de ser famosos, significativos. El fue un gran rupturista. El rompe la sintaxis. Yo le copié muchas cosas. Las asonancias asintácticas, p.e.. El rompe la sintaxis de una forma espectacular (Ejemplo: otro título Reo de Redes o el propio Locutor físico) Era un tiempo que no habia internet. Mezcla, El asimila en su ultimo libro por ejemplo fisicus locutor. Al final su primer libro reescrito lo titula en latín mal escrito: creo que pone loqutor. El escribe en un latin medio distorsionado. El es un Walt Whitman que va reescribiendo su propia obra usa el mismo tema de Walt Whitman hasta que el tipo no sé se muere porque es un tipo además hizo un esfuerzo personal para no figurar en nada, pero si le importaba figurar, un tipo raro para ser porteño. Discreto.

- Que son otras influencias para vos? O lecturas?
- Yo soy una persona muy curiosoa. Por ahí voy a cumplir muchos años, aunque mi destino era morir joven. El último episodio fue un infarto que tuve hace seis meses año y medio -ahora. A esta es la mía, me voy, y fallé, falló el infarto. Ah, todavía me tengo que vivir unos años. Soy muy curioso, encima el Paraguay me sirvió para ser extramadamente ordenado.  soy un tipo muy metódico, ordenado. En muchas cosas. Puedo hacer horario y cumplirlo. Mis abuelos era italianos y rusos. Pero vivir en Paraguay, la cultura es casi un insulto. Es mejor no-saber para vivir más superficialmente, robar sin escrúpulos, sin culpa, marginalmente. Me sirvió. Yo soy muy disperso, pero leí en varias áreas. Leo filosofía, sicología, sobre todo sicoanálisis. Literatura leí lo menos posible. Leí los clásicos. Pero no soy lector de porquerías latinoamericanas. Mentira: leí bastante. Vos me decís tal autor argentino y yo por ahi lo sé, la verdad. Leí también algunos brasileros, me gustaron, siempre me gusta lo rupturista, la poesía concretista brasilera. Los vanguardistas kurepa argentinos. Siempre meten lo lúdico. En muchos de mis libros difrazo lo lúdico formateable, formato, formo porque en el fondo me interesa lo lúdico filosófico. Porque yo creo que el bicho humano esta en una etapa en que hay muchos conceptos. Yo no soy fundamentalista. No creo que la poesía sea un canto. No es cierto que la poesía no tenga sonoridad. Pero saquémosle el “ding ding dong” inglés. Otros idiomas como el alemán, el ruso suenan mucho mas rústico, el francés medio amariconado, el guaraní suena muy primitivo, seco. Si vamos usar la sonoridad, ya elegimos un idioma. Dejemos el español que es rudo, dejemos el portugués que es una porquería de español mal hablado. Pero de eso no se trata, la poesía no es “ding ding dong”. Detrás de ciertos formatos del lenguaje también se disfrazan ideas, filosofías, se anticipa el futuro, se cuenta el pasado de alguna manera elíptica. La lengua es el vehículo de cualquier kultura.

- Dijiste que no hay recitales de poesía, tampoco hay muchos libros en el Paraguay...? Que es el lugar de la literatura en el Paraguay?
- Es como todo el país: cero. Yo te digo. Mi empleada doméstica, mi empleado en la facultad de ciencias médicas – yo enseño microbiología – es imagínate el paleolítico, cuando empieza la edad de piedra donde algún signo se quiere hacer. Yo soy una especie de mago raro porque escribo y la poesía es no sé qué. Es un efecto arcaico en el siglo XXI. Pero no lee, el Paraguay no lee. Absolutamente nada. Ninguno de mis libros se leen. Yo puedo decir que soy uno de los pocos poetas que se hicieron famosos porque me prohibieron un libro en la época de Stroessner, “Paloma Blanca Paloma Negra” en 1982 y lo deportaron a Roa Bastos ndayekô por mi culpa. Todo el mundo sabe esa anécdota. Pero nadie me pidió para editar ese libro, nadie se alienta, porque no se va a vender No es negocio.

- Cómo empezaste a escribir? En un país que tiene tan pocos lectores?
- No sé empecé tarde y mal. Empecé de viejo. No empecé a los catorce. Empecé bien con la facultad un poco más, a los 19, 20. Yo tenía que haberme dedicado a la política. Fui dirigente estudiantil, estuve preso –por causas políticas un año. Quizas yo tenía varios golpes significativos en la vida que me dieron a entender que la política era un suicidio.  Esteril. Los conocí a todos en la cárcel. Es un país imposible. Es un frontera gruesa. Dominado por intereses brasileros, argentinos y del primer mundo. No se sustenta por si mismo. La presión de los intereses internacionales en un país como este, el narcotráfico, lavado de dinero, trafico de armas. Esa imagen de la nación-país es farsesca. Acá ninguna decisión y el paraguayo está convencido de que es autentica su farsa. Que Lugo es Lugo y que Stroessner fue Stroessner y que la historia del Mariscal López fue tal cual: Una farsi-tragedia, un Hitler de opereta, un Stalin de-gua’u. No sé. Toda la porquería paraguaya.

- Hablaste de un libro tuyo prohibido. Como viviste esos años?
- Yo ya había estado preso antes. Yo fui guerillero. Fui marxista. Estuve preso una año. Me exilié. Me recibí de médico en Buenos Aires. Eso fue en el año 1970. En el año 1977 me tomaron preso, estuve preso un año.

- Volviste de Buenos Aires?
- Volví muchas veces: la década de los 80 y ahora en los 2000, yo soy testarudo. Terco. No es que yo elegí la poesía, la poesía me eligió a mí. Si vos mirás la lógica no me hubiera tenido que tocar por logica, pero en este país es todo al revés. Resulto ser a veces un racionalista de la poesía, por eso a veces puedo poner en palabras lo que trato hacer. Por otro lado en realidad lo que hago es mas inspiración que razocinio. Yo me niego a escribir libros de novela. Yo no he escrito una novela. Que lo unico que pueden leer es una novelita acá en el Paraguay. Digo por poco, por lo fácil. Y me niego a circular por ahí, un tiempo circulé. Funcionó por exclusión. El que me quiere que me busque. Y tengo éxito. Tengo mas éxito de lo que soñé.

- Sin embargo te conectaste con la editorial cartonera ...
- Me encanta. Me encanta toda la gente que esté en fase creativa. Surgió después de los p3f la hicieron duglas y xtino: a mí todo lo que sea editar me encanta. Por eso me encanta la docencia universitaria. Me llevo bien con todos los chicos.

- Microbiologia?
- Yo soy partidario de la libertad al extremo. De no decir a mi hijo abortá o no abortes, decidilo vos. Al extremo y tolerante Todo es posible. En este mundo tan lavado. Yo veo que no puede seguir así tan pobre de esperanza, tan pobre de ideas. La poesía no existe, toda verdad. Pero una cosa así no puede durar mucho tiempo.

- Esa falta de cultura, seguramente tiene que ver con esa fase de treinta años dictatorial?
- Si pero con los años anteriores también, no es solamente la culpa de Stroessner, no es. Verdad. Ancestral. Culpa país o culpa del país que nunca llegamos a ser. El confín de la Argentina, la colita del Brasil, en el medio de la nada. Desde el vamos. Desde la conquista.

- ¿No tenía una política cultural?
- Sí, tenían una política de persecución cultural. Sí! Decir libro, decir cultura, era mala palabra. Yo viví 35 años con un pyraguè: piés de plumas, soplón, o sea un policia en civil tosco frenta a mi casa Toda la correspondencia que me llegaba – si me llegaba – me llegaba abierta. No había internet. Había una persecución a la cultura. Yo fui preso porque sacamos una revista que se llamaba Criterio en esa epoca. Entonces a mí siempre me gustó la contra, siempre fui un efrentador. O sea los primeros libros son de temática verso libre, poesía tipo social, politica De gua’u (la gente no cambia) Este es el primer libro transicional. Del año 1986. De ideas. En donde a empecé a mezclar.

- ¿Cómo se llama? La gente no cambia?
- En realidad el título es “De Awaú”. Yo era muy amigo de Jean Andreu Vive todavía, el mayor paraguayalogo estudioso de la literatura paraguaya. Tendrías que ir a verlo, vive en Toulouse. A esta altura del partido, yo lo rastreé durante años – recibe solamente los libros de papel. Ahora he intercambiado algunos mailes con él. Tiene una direccion mail y el hijodeputa no me contestaba. Es un francés del sur. Entonces le mando cosa de papel. El tipo que seguramente mas entiende de la literatura paraguaya. Amigo de Roa Bastos, el lo llevó a Roa Bastos a Toulouse. Del Paraguay. Del ser paraguayensis: sabe el karakû, el purete.

- Hubo un cambio de gobierno en el Paraguay. ¿Qué son las políticas culturales del gobierno de Fernando Lugo?
- Cero. Cero. Cero. Y no te lo digo porque ahora, después de muchos años, participaba en la Revista el Tren Rojo con gente que me ha hecho la vida imposible y ha manejado la política cultural siendo izquierdistas durante el estronissmo; no te voy a decir nombres. Me he distanciado de Ricardo de la Vega porque ha puteado contra mi amigo chileno Andrés Ajens y comete el descaro de desconocer la pos(t)modernidad. Podría no gustarle, pero no decir que no existimos.

- Siendo izquierdistas, pero colaboraron con el regimen?
- Eso, yo no lo dije.

- Lo insinuaste, no más.
- Eso no está autorizado. Pero este es un país muy, muy raro.  esa falta de políticas culturales tampoco. Es una novedad Acá no se puede inventar una cultura con una política cultural. Este es un país que tiene urgencias de tipo sicológicas. Ansiedad por todo. El paraguayo cree ser un ser muy especial. Cree estar urgido por solucionar TODOS los problemas del país. Entonces, obviamente, lo prioritario es, no sé, el narcotrafico, la plata de Itaipú, una serie de cosas y no se da cuenta de que la cultura que nosotros tenemos permite que seamos diferentes pero en el sentido positivo en algun sentido, pero negativo globalmente, podemos intercambiar poco y mal con el resto del mundo. Porque nuestros código no son los mismos. Somos anticonvencionales. Casi anti-todo. Insidentamos. Provocamos. Casi se podría decir que Py es un país donde se kurte una especie de anti-culturalidad. No es fácil de explicar. Eso explica las complicaciones que pone kanese en sus escrituras. Somos imposibles. Imposibles de traducir. Imposibles de entender. Dolorosamente imposibles de entender.

- ¿Qué es la diferencia de códigos? Por qué por ejemplo los argentinos pueden insertarse mucho más fácil en el mundo? A Berlín, vienen escritores, directores de teatro. El tango...
- Nosotros también tenemos música que también podríamos intercambiar. La no intercambialidad se debe al ser como nosotros somos. Pero el ser como nosotros somos está hecho por el resto del mundo. No depende de nosotros que el paraguayo hable un eslang inentendible. A propósito. Es una reacción. Una afrente. Una burla.

- A las intromisiones de fuerzas extranjeras?
- Hay una sensación de que hay intereses gigantescos multinacionales, globalizados, del primer mundo, yankis, rapâis (brasileros) y kurepas (argentinos). La guerra del Mariscal López es una de las palabras clave que provocan el desconcierto incluso intra-latinoamericano, yo cada vez me acuerdo ahora que murió (el ex-presidente argentino Ricardo) Alfonsín, me lo encontré en el encuentro de Caracas al que fue invitado por error. Y llegamos al aeropuerto temprano y Alfonsín llegaba en un vuelo privado, era ex-presidente ya. Me encontré con un señor muy amable, argentino, kurepa. Y me trató muy bien. “Ah, Usted es paraguayo”. Yo entonces era mucho más pendejo y provocador. Primero le dije que Sarmiento había dicho que ‘deberíamos matar los paraguayo en el vientre de su madre’, para comenzar en el Facundo. Y le mencioné el Mariscal López. Esa guerra absurda defendida por Alberdi en contra de Mitre & la intelectualitê porteña de la época.Y el tipo quedó totalmente – era un tipo culto, no era un presidente así improvisado -  quedó pasmado. Y así nos hicimos amigos durante todo el encuentro. O sea para simplificar se puede decir que Paraguay tiene una actitud anticultural y antitodo, pero no es exactamente, solo te trato de explicar ahora. Somos un producto de. Solo se tiene que mencionar el fenómeno de las Misiones Jesuiticas. Por qué se hicieron acá? Por qué los indios acá se comportaban de una x-manera diferente a los indios de México, a los de centroamerica, de todo el altiplano. ¿Por qué se comportaron de otra manera?. La mayoría transó con los españoles, proveyéndolos de vituallas y mujeres: inicio de un fuerte mestizaje típico paraguai-porte como hasta hoy, por qué en Brasil en que en todo el territorio linguístico que es el Tupí-Guaraní, por qué en el Brasil se exterminó toda la cultura Tupi? Y en Paraguay se hibridó de una manera muy  laxa, pero básicamente con cultura europea, eso es lo que sostengo sobre todo ante todos los que querían defender una cierta indianeidad en el 1991 se refiere a lo de Alfonsín. Es mentira: Las pocas cosas, idiomas mutilados, cachivaches folklóricos, plantas medicinales, ciertos comportamientos típicos del paleolítico inferior que quedaron de las culturas ancestrales, quedaron, quedaron casi por error. El esquema de la cultura paraguaya es occidental. Hay otro factor: El Río de la Plata es diferente al resto de América Latina porque tiene para mí gusto, para simplificar tiene muchas influencias francesas, latina pero no necesariamente hispánica a full. No es “El Mio Cid” y no es el “Don Quijote” nomás. Sino que es mucha influencia de Paris, Francia. Más modernidad, menos ¿hidalguía?. Entonces hay una latinidad más amplia. Las vanguardias argentinas son distintas a las brasileras. Porque Brasil es un país novísimo – hace un año Douglas Diegues hizo “Paraguay, Kapital de la Ficción”, un festival de literatura, y en diciembre del 2007 estuvieron muchos de los mejores poetas paulistanos: Chico Sâ, Bressane, Joka Terrón acá emborrachandose – no entendieron que no había nadie de la embajada brasileira, nadie. Douglas un delirante, perfecto, Paraguay como Capital de la Ficción, que no hubiera nadie de la embajada. Y de público 10 o 12 participantes. Así es la cultura moderna, rupturista en py.

- ... para verlos?
- Sí. No pudieron entender. Yo a Douglas le dije, hasta cuando te vas a quedar en Paraguay. Yo conozco la paraguayidad, no vas a aguantar.

- ¿No hay interés?
- No. Hay ciertas “commodities” en sentido económico lato, puro. Este tipo de ‘barbarie’ siempre te va a ser difícil de entender. Aquí no existe shakespeare ni grecia, ni vivaldi ni el imperio romano: no se si me explico? En cualquier rubro o cualquier ámbito. A mi me ocurre lo mismo con los médicos. Yo enseño medicina Microbiología y, mis alumnos médicos vienen a hablar conmigo: “Me voy a Alemania, me voy a Estados Unidos, me voy a otro lado.” El paraguayo se va, tiene un éxito espectacular, gana dinero, prestigio, llega casi a Primer Nobel, pero se desespera porque le falta su Paraguay su pastelito ky’a, su mandioca. Y no solamente porque su mamá, y no solamente porque el tereré y no solamente no sé qué es. Ayer hablé con un médico que vino a la presentación de la revista (EL TREN ROJO), un paraguayo que vive en Canadá. Y me dice: “No pero yo vengo, y me voy”. Un tipo, setenta casi, muy intelectual. “Vos sos la excepción”, le digo. Por la bipolaridad o la esquizofrenia del paragua. En el extranjero triunfa pero no es feliz, y aquí avyamimi (le alegra chiquitito) pero se amarga. Otro de mis amigos se llama Rodrigo Díaz Perez, es un señor de la generación cincuenta, era médico exitosísimo en Michigan, tuvos sus hijos, se casó con una salvadoreña, venía y se iba hasta que se murió y nadie le dijo un puto ciao. Ni los médicos. Ni los escritores. El tipo escribió como veinte libros (poesía y cuentos) ...? Con el tipo jugabamos ya haciendo bromas de lenguaje. Década de los 80.Por eso te digo, Paraguay es peculiar. Se lo puede entender. Yo creo que se lo puede entender.

- Estoy tratando...
- Y los vas a entender. Sólo que es muy singular y a veces no sabemos usar esa singularidad. Porque si vamos a decir con Lacan o con Jacobson la distinctividad es algo que tiene un valor específico, la verdad, y sí, la usamos mal y no servimos para hacer un buen intercambio. Funcionamos por excepción, como exabrupto.

- Ahora se da una oportunidad, se ésta preparando la celebración del bicentenario de la independencia del Paraguay (2011), ¿qué opinás de eso?.
- Yo me hice amigos, felizmente conocí gente extraordinaria en la Argentina el año pasado a través de Marcelo Silva, lo conocí a Guillermo Daguero, cordobés, tiene 45 años, más o menos, es un ‘duque’, organizó un encuentro que se tenía que hacer en octubre, en Villa María, Cordoba. Era la primera vez que me invitaban al exterior como poeta rarófilo, yo feliz. Entre tanto tuve en infarto, pasaba un mes y mi cardiólogo me dijo, sí, andáte, habían invitado alguna gente de esa zona. Chilenos, Bolivianos, Uruguayos. A los 48 horas le hicieron una gran cagada, y la universidad le sacó el apoyo, no se hizo el festival. Se suspendió el encuentro 48 horas antes. Estaba todo arreglado con los pasajes, etc. . El es selector para una editorial extravagante en Paris. Así que conocí a Daguero. Y ahora me escribió un amigo de el, Frederico Racca, que se le ocurrió a raíz de ese encuentro fallido del octubre pasado, a hacer un encuentro del Bicentenario. Entonces hay un blog que se llama Bisiestenario  (bisiestenario.blogspot.com). No prendió esto acá. Invité un montón de escritores rarofilos, están enterados Xtinos. Y nadie escribió nada. Además Todos los bicentenarios de las naciones sudamericanos no coinciden. Y no significan nada. Independencia y países para el atraso. Anexo: helejîa-palinodia ekrita pa’le’fekto

made-in-kan::ese
made-in-p::y

kanto de-jeneral
          degeneräu

‘¿Qué es la poesía sino un exceso de palabras?’
anónimo

 

a propósito de un
eterno/nuestro/¿fallido?
des-enku’entro

recor-dado en/para
 guillermo da
ghero

 

 

1.

me kago
en ladinoamérica
en latinoamérica
en letrinoamérika
en laxinoamérika
en laputamérica

me kago en l’eterna américa
con sus xanxos y sus zambas
.. .. .. sin rayuelas
sin ralla-duras ni rayaduras:
ndoikòi

 

amérika es un grito vacío

me kago en la poesía
en el dios de los po’ëtas (de mierda)
de los kontinentes (de mierda) de los paíxes (de mierda)
en la porkería en/de/por la filosofía
y en la kagada de xer o no xer
funcionario argentino bolincho rapâi
paragua chiloka mexika-no nikaragüensis
mba’e-añá nambré
kexë---mbâ

 

.. .. .. 2.

me kago en yanki-y-landia
kon ww e internet inkluí-2
me kago en el idio
ma idio
.. .. .. ta
de kreer ke la verdad  es de quién
la ostenta ¡¡XE!!

oremba’ete’etê

me kago en satanás
sus ovras sus propinas y sus ponpas
.. .. .. graxias por la bilis
por la kagadera el hartazgo inmenso in-umano
de no xer un huevo un karajo zudaka peludo palurdos
pendejas pendexos (s)umidos kogidos kuä-drados
mierda de kolores

mierda xika

me kago y me niego a kagarme
en tanta mierda mediokre agurrida hôstil insulsa
prefiero el lsd de los simios
la diktadura las matanzas de la konquista
.. .. .. el kultur-i-sî-dio

me niego a defender
a los venezuelanos aldeanos marsianos proustianos
a fidel neruda lópes vorjes & cia & trouppe
inkluìdo’os xô & boss loo

 

.. .. .. 3.

me niego a no ser eternamente nadie
en esta puta pura nhada profunda infame
.. .. .. p-o-d-r-i-d-a
medio latina                                             ¿ladina?
medio negro medio yndio
medio burro merio.ke
ya-no tengo tiempo para lamentos
para làpis-dassiones en massa

estoi harto

.. .. .. hundido
berrenke a-rrebentado
hasta la mata hasta el kan-san-si-miiiio
de una eurotizidad mâ imvé®sil q’el kalvario de la etnia de los monitos titî
más inútil que la cocacola
más raska que añarakôpeguaré patoruzû perurimà
araka’evè
.. .... .. .. .. xoxia

 

4d-en

biban los xantos kulones kul
tores del temwore’i
en esta esquina rosada del kolakso
tupî paragua aimara english

xau xinos yndios russos mussas
gytanas ytaliannas katalanas portuguessis
pon-go mi poron-go xe vola ha xe kulito poräitê
a buestro ser                                   bizio
a buextro/nuextro enku’entro de-jeneral degeneräu
marikales komandanchis kapitômes generäiz de-la-dede-rrota de-¿kê?

kuras me-olbidava

hasta los pingüinos del ártiko
chillan patalean kantan (erè erèa)
¡abran karajo!

.. .. .. amérika:

no me hagâiz re
.. .... .. .. .. ir

© jorgekanese
2ª versión // nov 2008

 

Mi percepción es que las idiomas se han acortados. No existen más frases largas, subordinados. Pero también la estructuras se han simplificado. Es un idioma chato. El lenguaje del futuro que vamos a hablar. Comparálo con Lacan, una oración tiene 20 lineas.

Con Azorín, con Valle Inclán, con Xerwantes. Digo del español. Igual para el english o el franchute que los macheteo un poco. Alemán: ni para decir papa...

- Volviendo un poco a la paraguayidad, para el proyecto del Bicentenario se están haciendo cosas, diseñando un logo... Me dijeron que se puede utilizar el momento para hacer un rescritura de la historia oficial. ¿Qué es la historia oficial, y qué puede ser su relectura? ¿Donde radican los conflictos en la idea mítica del nacimiento de una nación?
-
En esos somos la antitesis, pero somo iguales nomás a los argentinos. Porque en la Argentina te cuentan: La historia oficial es una historia muy trucha...

- ...inventado por (Bartolomé) Mitre?
- ... basicamente. En Paraguay tenés la ventaja que no existe dentro de todo una historia oficial, siempre hay dos historias paralelas: En este país porque estan los Lopistas, quienes reprensentan el fanáticos del Mariscal y los Anti-Lopistas, detractores furibundos del mismo, como Guido Rodríguez Alcalá. A veces, por épocas, parece que ganan unos u otros. Pero ahora en la escuela, cuando yo estaba en primer grado si hace cincuenta años casi, Mariscal López era todavía un monstruo. Stroessner lo reivindicó, lo puso de héroe máximo.

- ¿Por qué?
- Según los primeros: Era el hijo de puta, dictador, tirano que estropeó el país. Fundió la nacionalidad por ser estúpido, estrategicamente inepto, ponerse contra tres (dos) gigantes. Esa era la historia oficial. La historia oficial actual es al revés: Avasallado al máximo por el Imperio de Brasil, el tipo no tuvo más remedio que hacer eso, y de pasó le mató a su madre, a su hermano, hizo una serie de barbaridades bastante gratuitas. Yo sigo curioso, no tengo tampoco versión definitiva. Qué función va a cumplir la paraguayidad dentro de veinte años. No tengo la mas pálida idea. Si me apuras un poco, te diría, que lastimosamente se va a globalizar un poco más.

- ¿Más? – parte de Asunción ya se parece a Miami...
- Si, no, pero hay un cosa – Paraguay, Asunción – yo siempre digo, porque hay un maldición Paris-Buenos Aires-Asunción – hay un eje ¿del mal? – un eje cultural que es distinto si vos mirás Santiago de Chile, Sao Paulo o La Paz. Pueden ser desarrolladas mucho más culturalmente, pero no tienen ese sentido afrancesado. Soberbio, pedante, ñembo-culto. Yo creo que eso se va a ir perdiendo. Los tiempos del futuro van a ser roboticos. Y es cierto es más fácil manejar los robots, que la gente como aca que era muy histerica en los cincuenta, sesenta. Así que si vos mirás todo el fenómeno de la izquierda latinoamericana, no existe. Es un chiste. Ridículo.

- Yo que no sabía hubo una guerrilla en Paraguay?
- Paraguay es un país tan contradictorio. La guerrilla paraguaya, hubo varios movimiento guerrilleros. Entrenados por el ejército argentino, el ejercito argentino (1955-60). Cuando yo estuve preso,  siempre cometí equivocaciones. Estaba preso en la cárcel de  Emboscada, donde estabamos todos los presos políticos. Yo pasé medio año, era muy estresante Pero aprendí mucho guaraní, conocí los dirigentes de izquierda, muchos campesinos. Era médico y me dieron a atender el consultorio. Estaba prohibido hablar con cierta gente, con los BOLCHES del partido comunista? Yo me hacía boludo, pero transgredía la norma. Los policias también venían a hablar contigo, el torturador venía a hablar contigo. Te voy a mostrar una rareza. Yo no soy fetichista, pero algunas cosas... Éste!

- Un juego de naipes muy chiquitos.
- Son cartas españolas. Estaba prohibido en la tortura, en el tenebroso Departamento de Investigaciones, nos estaban torturando en el 1977 y estaban prohibidos los juegos de azar en las cárceles. Además la policía de Stroessner era la SS o quizá mejor la KGB. Yo creo que más KGB que Gestapo. Nuestros familiares nos traían (para) nuestra comida en una bandejas de cartón. Yo agarro y hago esto, y nos pusimos a jugar truco. Acá un juego popular. Y viene el hijo de puta de guardia que nos tiene que controlar. Y viene y no entiende porque las cartas eran tan chiquitas. “¿Qué están haciendo?”, pregunta. Entonces, yo le muestro. Se caga de la risa el tipo en el sentido de que nosotros habíamos transgredido la ley. Y se pone a jugar con nosotros.

- Y qué pasó?
- No, no nos lo prohibieron, vinieron a jugar con nosotros. Eso también es Paraguay.

- Algo de esa indiosincracia aún en los tiempo globalizados va a permanecer? Para concluir, quería preguntar que es la independencia para vos?
- La independencia es un fenómeno complejo en América latina donde unos gauchos (campesinos, indios, españoles de 4ª) mal puestos, incluso en la Argentina o en Brasil, o mira Bolivia, San Martín, Bolivar, con todo el chiste de los bolivarianos actual. Yo leí algunas cosas y siempre me interesó la historia latinoamercana, pero era gente semiignorante. La idea estaba mezclada con intereses, con otro tipo de intereses que la independencia. ¿Independencia de que? Independencia de Argentina 1810, la idea era la independencia de España. Como España era invadida por Napoleón, se dijo nosotros vamos a hacer nuestro gobierno y vamos aliándonos con los ingleses y si fue como en Buenos Aires, vamos a manejar la política, la plata, toda la gente bruta e ignorante. En todos los países ocurrió lo mismo, pero en Paraguay por ejemplo la Independencia está en primer lugar en contra de Buenos Aires más que contra España. La independencia de los países americanos No es un hecho continuo ni uniforme, las independencias porque hay muchas rivalidades regionales también en America Latina. Que es un territorio medio abandonado por la voluntad de díos, o al menos de su mirada. Toda america latina se siente paranoíca en el sentido de que porque soy latinoamericano no voy a ser famoso. Un ejemplo:  la obsesión de Borges por el Premio Nobel.

- Qué son tus proyectos literarios actuales?
- La vejez y la no existencia, me ha dado un cierto suspiro, el infarto me ha dado cierta tensión. No tengo proyectos, como no existo. Encuentro satisfacción en lo que hago. Y para mí eso es lo fundamental. Ya pasó el tiempo que me tuviera que poner rico y famoso. Me siento muy libre. Y en esas libertad no tengo apuro, no tengo urgencias, ningún compromiso con ningun país o con el Espirtú Santo, con nadie, con escribir nada. He publicado, escrito como veinte libritos. Algunos de narrativa, muchos de poesía. Por ejemplo, este libro Yo trabajo en bases de proyectos. Tenía la idea de trabajar todas mis narrativas y hacer un pastiche. Lo estoy haciendo y va por buen camino: tiene título futbolero “1 a 1”. En el anterior hice un mix, una mezcla. Este último ya es un mbaipy –una mezcolanza multimegamix. En los textos agarrar y cortarlos pero al adlibidum. Al voleo, al azar. Antes del copy paste de la computadora, lo cortaba en el papel en forma aleatoria. Y después reescribía encima. Yo me encontraba con situaciones de colisión de textos de contenido y de formatos. Es lo que estoy haciendo ahora. Uno de los subtítulos es Sintaxis re-bersa.
Pienso en escribir una antología porno (Xupando Xilikona). Que se llamará “Chupando las siliconas”

- A, estuve en la fashion week, y vi, que también en ese sentido paraguay es un país de la ficción.
- Si, rídiculo, todo al maximo. Pero yo al trabajar puedo utilizar esos recursos. Yo me divierto en este país por que soy un gran solitario.


 

 

Proyecto Patrimonio— Año 2010 
A Página Principal
| A Archivo Timo Berger | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
Entrevista con Jorge Kanese, sobre los Poetas de las Tres Fronteras y el estado
de la Cultura en el Paraguay.
Por Timo Berger