.............................. ELICURA CHIHUAILAF

 




EL COSTUMBRISTA

ELICURA CHIHUAILAF
Poeta mapuche, TEMUCO

..... Está decidido a que su cultura permanezca. Y la mejor arma con que cuenta es su poesía. Lo mismo que les dice a sus alumnos de sicología y arquitectura de la Universidad mayor de Temuco, cada semana. El poeta Elicura (49, casado, cuatro hijos) descubrió en su abuelo, el lonco de su comunidad Juan Chihuailaf, la filosofía a seguir: que hay un presente porque tras él hay un pasado que lo sustenta. "Por eso entendí, desde niño, que nuestra cultura se basaba en el "no olvido", consigna. A su juicio, por no aprender estas lecciones el pueblo mapuche fue perdiendo terreno y ahora él -consciente de que las familias crecen pero las tierras no estiran- está dispuesto a recuperarlo. En eso piensa cada semana, a bordo de su Lada, cuando visita a sus padres en las tierras de sus antepasados, a unos setenta kilómetros de la ciudad de Temuco. Se deslumbra y echa a volar la imaginación con esa soledad; con apreciar los robles, nogales y castaños. Con un silencio acompañado por el mugido de las vacas y, a lo lejos, el sonido de las aguas del río Allipén, "que cuando canta hacia el oriente significa que vienen días buenos; que cuando llora hacia el poniente, que lloverá sin parar". En la cocina de la casa construida sólo con madera nativa, Laura, su madre lo espera con un plato de lentejas hirviendo, y choclo con mantequilla, su debilidad. Esa es la esencia que quiere no se desvirtúe: "No digo que seamos la mejor cultura del mundo; pero tenemos derecho a permanecer: nacimos en ella y queremos que nuestros descendientes continúen el camino". Es el tema de su escritura, que comenzó de adolescente no con el afán de publicar, porque había visto el libro como algo ajeno.

 

..... "Me tocó ir a la escuela y recibimos textos que prácticamente no hablaban nada de nuestro mundo cotidiano; su contenido era ajeno". Estando interno en el Liceo de Hombres de Temuco -recordando los esteros y bosques de su comunidad, además de las conversaciones con su abuelo-, echó a andar la pluma y no paró más. "Descubrí que en el papel podía oírme a mí mismo. Y mis temas siempre han sido descubrir la naturaleza, la llegada del otoño; los cantos propios; del aroma del pan de rescoldo recién horneado. Es la memoria de mi infancia, que sostiene mi pensamiento".
..... Y aun habiendo obtenido el título de Médico Obstetra en la Universidad de Concepción, jamás ha ejercido, porque lo suyo son las letras. Es autor, entre otras obras, de El invierno y su imagen (1977), En el país de la memoria (1988), Otros poemas azules (1993), Sueños azules y contrasueños (1995), de Editorial Universitaria -reeditado en 2000- y que obtuvo el premio a la mejor obra literaria del Consejo Nacional del Libro, en 1994.
..... Con título en mano, Elicura sabe que podría haberse dedicado a su profesión con mejores perspectivas. Sin embargo, seguirá trabajando por siempre con las palabras porque es más fuerte la carga de su cultura y la misión que sus padres al nombrarle, le encomendaron: "Elicura significa, en mapuche, "piedra-transparente". La piedra es el corazón, que debe ser pulida por el agua del espíritu. Entonces, quien quiere ser transparente debe trabajar con las palabras". Y en eso está. No para dejar grandes monumentos, sino para cultivar la palabra en cosas tan simples como pasar por el mercado y entrar a una picada a compartir un pescado frito y vino blanco con algún grupo de mapuches.


* * *

en Caras. 2001



Sol viejo, sol vieja 

El secreto del sol 

La luna se esconde en tus ojos 
que miro, tus ojos sangrantes 
tu alma huye de la cárcel 
y de la mano te llevo me llevas 
hasta el alba 
 

Hay una mujer en la puerta de 
la casa, junto al lago: 
me iré a desentrañar el misterio 
del sol tras la montaña, madre 
le dices 
 

 


Ñi pewma mew gvman

Ka Mapu mvlepun gvmaken
ñi Pewma mew
rofvlenew ti pu wechun wenu
ñi pu mawizantu mew
Mvte alvtuwlay ti rvpv
pu lamgen, pu peñi
ka witralen mvlen tvfachi Ko
mew, pifiñ
Kvpalelmu chi tamvn Kallfv
Kawell wirafkvlen wiñotuan
Kamapu kvpan, welu ñi kvmel
kaley ñi piwke
Eymvn mew ta choyvgen
Femgechi zuguafiñ taiñ ayin
pu Che.


En mis sueños

Lejos de mi tierra añoro
cuando en mis Sueños
me abrazan las altas cumbres
de mis montañas
No es tan ancho el mar
hermanas, hermanos
y de pie estoy sobre estas
Aguas, les digo
Envíenme vuestro Caballo
Azul, galopando volveré
De lejos vengo, pero mi
corazón resplandece
De ustedes soy hijo, pues
Así hablaré a nuestra Gente
Amada.

 

 


 


[ A PAGINA PRINCIPAL ] [ A ARCHIVO CHIHUAILAF ]


letras.s5.com , proyecto patrimonio, ELICURA CHIHUAILAF : El Costumbrista, Poeta mapuche, Temuco

mail : oso301@hotmail.com


proyecto patrimonio es una página chilena que busca dar a conocer el pensamiento y la creación de escritores y poetas, chilenos y extranjeros, publicados en diarios, revistas y folletos en español

te invitamos a enviar tus sugerencias y comentarios