|
El único encuentro XXIV Borges -
Neruda
Volodia Teitelboim
Se cruza con un conocido y le
hace una broma. Sabe que este episodio será, durante algún
tiempo una anécdota. Ahora es invulnerable como los muertos.
(159)
...... Se encontraron en 1427. a comienzos de julio,cuando Neruda, de paso
por Buenos Aires, se dirigía a Rangun para hacerse cargo del Consulado
de Chile. El diálogo resultó disparatado y lógico al mismo tiempo.
Eran dos jóvenes poetas ya consagrados a nivel local, de países
colindantes, pertenecientes a una misma generación. Existía entre
ambos cierto paralelismo y coetaneidad. Lanzaron en 1923 su primer
libro de poemas. Neruda, Crepusculario, y Borges, Fervor de
Buenos Aires. Después en 1924 el chileno publicó Veinte poemas
de amor y una Canción Desesperada y en 1925 Tentativa del
hombre infinito; Borges, por su parte, ese mismo año dio a conocer
su Luna de Enfrente y los ensayos de Inquisiciones y al
siguiente El tamaño de mi esperanza. Simultáneamente Neruda
publicó una novela breve, El habitante y la esperanza y
Anillos, prosa poética en colaboración con Tomás
Lago.
En aquel tiempo Neruda estaba escribiendo los primeros
poemas de Residencia en la Tierra.
Borges, cinco años mayor, era ya una figura visible en los círculos
literarios porteños como poeta, ensayista. crítico y colaborador de
revistas. Recordó dicho encuentro cuarenta y un años más tarde en una
entrevista con Richard Burgin.
Lo he visto una vez
-dijo. Y ambos éramos muy jóvenes entonces. Hablamos de la lengua
española. Llegamos a la conclusión de que no se podía hacer nada con
ella, porque era una lengua torpe, y yo dije que esa era la razón
por la que nadie había logrado nada de ella y contestó: 'Bueno,
claro, no existe la literatura española, ¿verdad? Y yo dije: 'Claro
que no' Y seguimos hablando así. En fin, una especie de broma.
(40)
En otra ocasión Borges vuelve a la misma reminiscencia:"En ese
tiempo ambos estábamos influídos por Whitman y yo dije bromeando en
parte: 'creo que no se puede hacer nada con el español'. Neruda
asintió pero decidimos que era muy arde para escribir nuestros versos
en inglés. Tenemos que tratar de hacerlo mejor en una lengua de
segunda categoría". La anécdota sugiere el aire frívolo que
caracterizó la charla. Cada uno quería asombrar al otro. Jugaban a la
provocación. A propósito de escribir en otro idioma Borges publicó dos
poemas en inglés en 1924. Neruda ninguno, ni antes ni entonces ni
después, aunque sí tradujo unos pocos. Y Borges optó más tarde de
preferencia por la prosa y forjó con ella una de las escrituras
literarias originales en lengua española y no en la inglesa, aunque
algunos bien o mal intencionados sostengan que ella está influida por
escritores británicos del siglo XIX. Antes de embarcarse rumbo al Asia
Neruda puso en manos de Borges un ejemplar de su tercer libro,
Tentativa del Hombre Infinito con la siguiente dedicatoria: "A Jorge
Luis Borges, su compañero Pablo Neruda. Buenos Aires, 1927". Este
ejemplar fue conservado. Al verlo cuatro décadas después Richard
Burgin concluyó que aunque le faltaba la tapa su texto estaba intacto.
Lo consideró un tributo secreto de Borges a su colega
chileno.
Pelear en
paz
El juicio de John
Donne sobre Shakespeare (160)
La opinión de Borges sobre Neruda es dual. "Pienso que es un
buen poeta -le expresa a Burgin-, un poeta muy bueno. No le admiro
como hombre, me parece un hombre mezquino".
-¿Por qué dice eso? -Bueno, escribió un libro -tal vez yo
esté siendo político ahora-, escribió un libro sobre los tiranos de
Sudamérica. y dedicó varias estrofas a los Estados Unidos. Pero él
sabía que todo eso es mentira. Y ni siquiera dijo una palabra contra
Perón. Porque él tenía un pleito en Buenos Aires, eso lo he sabido
después, y no quería arriesgar nada. Y así, mientras que se suponía
que estaba escribiendo en el colmo de la indignación, lleno de noble
decir, no dedicó ni un solo apelativo a Perón. Y él estaba casado
con una mujer argentina, sabía muy bien que muchos de sus amigos
estaban en la cárcel. Sabía todo lo que estaba ocurriendo en nuestro
país y sin embargo no abrió la boca ni una sola vez. Al mismo
tiempo habla contra los Estados Unidos, sabien- que todo lo que
decía era mentira, ¿no? Pero, claro, eso no tiene que ver con la
calidad de su poesía. Neruda es un buen poeta, un gran poeta. Y
cuando aquel hombre (Miguel Ángel Asturias) ganó el Premio Nobel, yo
dije que deberían haber dado a Neruda...
(41)
.....
¿Neruda mezquino? Nunca conocimos un hombre más mano abierta, un
invitador más frecuente y cálido, más dador en vida de sus tesoros
bibliográficos y de sus célebres colecciones de caracoles y mariposas,
para que se conviertieran en patrimonio público. En Canto
General dispuso que su casa de Isla Negra sirviera como lugar de
reposo para trabajadores. Poco antes de morir comenzó a levantar
Cantalao, un pueblo donde artistas, poetas puderan crear su obra.
Alguien calificó este proyecto como generosiad ingenua. Pero
mezquindad no.
Borges repitió que
Neruda era un buen poeta, pero un mal hombre. ¿Mal hombre? ¿Por qué?
¿Qué concepto tiene Borges de la buena o la mala hombría? ¿Cuál es el
libro que Neruda escribe sobre los tiranos de América Latina con
varias estrofas contra Estados Unidos? Canto General es algo
más, mucho más. ¿Incitación al nixonicidio y alabanza de la
Revolución Chilena? Es muy posterior. ¿Cuáles son las mentiras
sobre Estados Unidos? ¿O lo condena porque critica aspectos de su
política? ¿Borges leyó en Canto General "Que despierte el
leñador", matizada visión nerudiana del coloso de dos rostros? Está
claro que ambos escritores tuvieron concepciones muy diversas sobre el
hombre, la literatura y la sociedad. El joven de veinticuatro años
escribe desde Oriente a su amigo el cuentista argentino Héctor Eandi
exponiendo su opinión de aquel momento y su diferencia casi visceral
con Borges. El tono nerudiano es muy distinto del que emplea Borges.
Aunque discrepan radicalmente en muchos aspectos no quiere pelear y no
oculta su admiración. Conversando con Burgin en 1969 Borges agrega que
Neruda lo eludió en una visita que hizo a Chile. "Se fue de vacaciones
durante los tres o cuatro días en que yo estuve y así no hubo ocasión
de vernos. Creo que obró de manera adecuada, ¿no? Porque sabía que la
gente lo enfrentaría conmigo, ¿no? Me refiero a que yo era un poeta
argentino, él un poeta chileno; él junto a los comunistas, y yo contra
ellos. Así que me pareció que se comportaba sabiamente al evitar un
encuentro que podía ser bastante incómodo para ambos".
Cuando a fines de
1970 el chileno pasó por Buenos Aires para asumir la embajada de
Francia envió un telegrama al hombre que llamó "el más grande poeta
argentino". Borges, para desencanto de algunos de sus amigos, rehusó
ver a Neruda, "Por supuesto -explicó- no puedo ver al embajador de un
gobierno comunista". Se comenta que en 1971 la discusión final del
jurado del Premio Nobel se redujo a dos candidatos, Pablo Neruda y
Jorge Luis Borges. Alguien informó que la decisión favoreció a Neruda
por el margen de un voto. Borges celebró el veredicto. Mandó un cable
de felicitaciones a Neruda y ante la prensa habló elogiosamente de él.
Nunca más volverían a comunicarse.
Siempre adicto al
vicio brillante de la paradoja Borges aclara que no le gusta el Neruda
sentimental, pero estima que una fe profesada por el chileno y que
Borges repudia, el comunismo, lo convirtió en un gran poeta."Cuando
Neruda escribió Una Canción Desesperada y Versos de Amor, era un poeta
bastante módico... Pero cuando se sintió arrebatado por sus opiniones,
escribio Carta a Stalingrado (los títulos de libros y poemas de
Neruda los cita incorrectamente).
En una de las
últimas entrevistas a Neruda, publicada en agosto de 1973 por la
revista Crisis (Buenos Aires), realizada por su biógrafa y
amiga del alma, a quien llama "comadre", Margarita Aguirre, conversan
largamente sobre el tema.
Hay que pensar
-dice Neruda-, cuando se habla de Borges, que es natural que a uno
no pueda satisfacerle jamás una actitud tan probadamente, tan
empeñosa y cultivadamente reaccionaria como la de él... Pero en este
mismo momento, a pesar de sentirme y ser antípoda de sus ideas, yo
proclamo y pido que se conduzacn todos con el mayor respeto hacia un
intelectual que es verdaderamente un honor para nuestro idioma.
(42)
Cuando Rita
Guibert interroga a Neruda sobre su diferendo con Borges
contesta:"este supuesto antagonismo no es fundamental. Tal vez hay una
diferencia intelectual y cultural en nuestra orientación. Seguramente
podemos pelearnos en paz". Al preguntarle su opinión sobre la obra de
Borges, Neruda manifiesta:
Es un gran
escritor a Dios gracias. Todos los que hablan español están muy
orgullosos de que Borges exista y los latinoamericanos en particular
porque antesde Borges teníamos muy pocos escritores comparables con
los autores europeos. Hemos tenido grandes escritores, pero uno
universal, como Borges, es una rareza en nuestros paises. Es uno de
los primeros. No puedo decir si es el más grande y sólo espero que
pueda haber uncentenar de otros que lo superen pero en todo caso él
ha hecho el quiebre y ha atraído la atención y la
curiosidadintelectual de Europa hacia nuestros países. Eso es todo
lo que puedo decir. Pero pelear con Borges eso nunca lo haré. Si él
piensa como un dinosaurio eso no tienen nada que ver con mi
pensamiento. No entiende o que está sucediendo en el mundo moderno y
cree que yo tampoco lo entiendo.Por lo tanto, estamos de acuerdo.
(43)
Notas
(40) Burgin, Richard. Conversaciones con Jorge
Luis Borges. (41) Ibid. (42) La Maga, Buenos
Aires, Nº 15 (43) Rodríguez Monegal, Emir. Borges Una
biografía literaria.
Volodia Teitelboim Los dos Borges Vida, sueños,
enigmas Editorial sudamericana,
segunda edición, agosto de 1996
|
|